原文
俞按:此條議論制方夐絕人寰,豈西昌真有隔垣之見,如長桑、元化哉?
俞按:這一條的議論和處方高明絕頂,超越常人,難道西昌(喻嘉言)真有隔牆看人的本事,像長桑君、華佗那樣嗎?
原文
亦惟熟於《內經》,而善於運用,則引集經義,證合病機,頭頭是道,無勉強附會之類矣。
也不過是因為熟讀《內經》,並且善於運用,所以能夠引用經義,驗證病機,頭頭是道,沒有牽強附會的地方罷了。
原文
士材云:熟讀而精靈自啟,深思而神鬼可通。誠哉是言也!
士材說:熟讀之後自然能夠啟發智慧,深入思考則能通達鬼神。這句話說得真對啊!
原文
周慎齋治陳姓人,年三十五歲,性嗜酒色,忽患吐血,一日三五次,不思飲食,每日吃粥一碗,滾酒反用數杯,次日侵晨再吃粥,前粥盡行吐出,吐後反腹脹,時時作痛嘔酸,晝夜不眠,飲滾酒數杯略可,來日亦如此,近七月矣。醫人並無言及是積血者,俱言不可治。
周慎齋治療一位姓陳的人,三十五歲,生性喜好喝酒和女色,突然患上吐血,一天吐三五次,不想吃東西,每天只吃一碗粥,反而喝好幾杯熱酒。第二天清晨再吃粥,之前吃的粥全都吐出來,吐後反而腹脹,時常疼痛嘔酸,晝夜無法入睡,喝幾杯熱酒稍微好些,第二天又這樣,已經將近七個月了。醫生們都沒有提到這是積血,都說無法治療。
原文
周診之,六脈短數,曰吐後宜寬反脹,吃滾酒略可,此積血之證也。
周慎齋為他診脈,六脈短數,說:「吐後應該寬鬆反而脹滿,喝熱酒稍微好些,這是積血的證候。」
原文
蓋酒是邪陽,色亦邪陽,邪陽勝則正陽衰,又兼怒氣傷肝,肝不藏血,思慮傷脾,脾不統血,中氣大虛,血不歸絡,積血中焦無疑。
因為酒是邪陽,女色也是邪陽,邪陽旺盛則正陽衰弱,再加上怒氣傷肝,肝不藏血,思慮傷脾,脾不統血,中氣大虛,血不歸經,積血在中焦無疑。
原文
宜吐宜利,但脾胃大虛,不使陽氣升發,陰寒何由而消?
應該用吐法或利法,但是脾胃極度虛弱,如果不讓陽氣升發,陰寒又怎麼能消除呢?
原文
先用六君子湯,白朮以蒼朮制之,加丁香溫胃,草蔻治中脘痛,三十餘帖,再用良薑一兩,百年陳壁土四兩同煎,待土化切片,陳皮去白,草蔻、人參、白朮、茯苓、甘草、胡椒、丁香各五錢,細辛四錢,共為末,空心清鹽湯或酒送下二錢。
先用六君子湯,白朮用蒼朮炮製過,加丁香溫暖胃部,草豆蔻治療中脘痛,三十多帖。再用良薑一兩,百年陳牆土四兩一起煎煮,等土化成片,陳皮去白,草豆蔻、人參、白朮、茯苓、甘草、胡椒、丁香各五錢,細辛四錢,一起研成末,空腹用清鹽湯或酒送服二錢。
這個藥方專門扶助陽氣,積血是因為陰寒凝結,陽氣旺盛則陰寒自然化解。
原文
服藥後血從下行者吉,乃血從上吐,約六七碗,胸中悶亂,手足厥冷,不省人事,急煎人參五錢,炮姜八分,遂靜定。
服藥後如果血向下行是吉兆,但這個病人血從上吐,大約六七碗,胸中悶亂,手足冰冷,不省人事,急忙煎人參五錢,炮姜八分,於是安靜平定下來。
原文
後胸中悶亂,臍下火起而昏,用茯苓補心湯一劑而安。後用六味加炮薑、人參而痊。
後來胸中悶亂,肚臍下方像有火燒而昏厥,用茯苓補心湯一劑就安定了。之後用六味地黃丸加炮薑、人參而痊癒。
原文
俞按:此條認病有卓見,用藥有妙解,與吐血治法絕不相關,因在血止後得吐反脹,當治其脹耳。案中邪陽勝則正陽衰,至言也。
俞按:這一條辨認病情有卓越見解,用藥有巧妙解釋,與一般吐血治法完全不相關,因為是在血止住之後發生吐後反脹,應當治療他的脹滿罷了。醫案中「邪陽勝則正陽衰」這句話,真是至理名言。
原文
凡人逞欲,藉酒為助,自覺陽強可喜,不知仍靠命門真陽作主。迨欲既遂而邪陽息,真陽始寧。欲火頻起頻息,真陽必漸用漸衰。或欲起而勿遂其欲,似與真陽無損。
大凡人們放縱慾望,藉助酒力,自覺陽氣強盛可喜,卻不知道仍然依靠命門的真陽做主。等到慾望滿足了,邪陽平息,真陽才能安寧。慾火頻繁地興起又熄滅,真陽必定逐漸消耗而衰弱。有時慾望興起而沒有滿足,似乎對真陽沒有損害。
原文
然如燈火本明,而於燈下另添一火以逼之,此火漸旺,則燈火漸滅,理更可悟。
然而就像燈火本來明亮,卻在燈下另外添加一把火來逼迫它,這把火逐漸旺盛,原本的燈火就會逐漸熄滅,這個道理更可以領悟。
原文
故凡中年之後,多病之人,必以閉關為福,尤以泊然不起欲火為大福也。
所以凡是中年之後,體弱多病的人,一定以節制慾望為福氣,尤其以淡泊不起慾火為大福。
原文
張路玉治陶震涵子,勞傷咳嗽失血,勢如泉湧,服生地汁、墨汁不止,用熱童溲二升而止。
張路玉治療陶震涵的兒子,因勞累損傷咳嗽失血,來勢洶湧如同泉湧,服用地黃汁、墨汁都止不住,用熱童便二升才止住。
原文
張診其脈弦大而虛,自汗喘乏,至夜則煩擾不寧,與當歸補血湯,四帖而熱除。
張路玉診他的脈象弦大而虛,自汗、氣喘乏力,到了夜間煩躁不安,用當歸補血湯,四帖後熱就退了。
原文
時覺左脅刺痛,按之漉漉有聲,此少年喜酒負氣,嘗與人鬥很所致。
時常覺得左脅刺痛,按壓時有漉漉水聲,這是因為少年時喜歡喝酒、爭強好勝,曾經與人鬥毆所造成的。
原文
與澤術麋銜湯加生藕汁調服,大便即下累累紫黑血塊,數日乃盡。
給予澤術麋銜湯加生藕汁調服,大便馬上排出連續不斷的紫黑色血塊,好幾天才排盡。
原文
後與四烏鰂一藘茹為末,分四服,入黃牝雞腹中煮啖,留藥蜜丸,盡劑而血不復來矣。
之後用四份烏賊骨、一份茜草研末,分成四次服用,放入黃母雞腹中煮熟食用,剩下的藥用蜂蜜做成丸藥,全部服完後就不再吐血了。
原文
俞按:自汗喘乏,脈弦大而虛,不混投地黃湯、生脈散,高矣。用補血湯者,以其夜間煩擾不寧耳。
俞按:自汗、氣喘乏力,脈象弦大而虛,沒有混亂地使用地黃湯、生脈散,高明啊。用補血湯,是因為他夜間煩躁不安的緣故。
原文
至因脅痛,想及鬥很,則此人形色必壯實,故消瘀不補益,最為得法。
至於因為脅痛,聯想到鬥毆,那麼這個人形色必定壯實,所以消散瘀血而不補益,最為得當。
原文
又按:吐血一證,近日最多,有有因而患之者,亦有無因而患之者。
又按:吐血這個證候,近來最多,有因某種原因而患上的,也有沒有原因而患上的。
原文
外因六淫之邪,動血猶輕;內因酒色憂憤,動血為重。
外因是六淫邪氣,擾動血液還算輕微;內因是酒色憂憤,擾動血液較為嚴重。
原文
及不內外因,作勞舉重,忍飢疾行,皆使失血,然尚可求其因而治之。
以及不內外因,如勞作負重、忍飢挨餓、快速行走,都會導致失血,然而還可以探求其原因來治療。
原文
若與諸項並不相犯,無端而吐血,此則最重。《內經》謂地居太虛之中,大氣舉之也。
如果與以上各項都不相干,無緣無故吐血,這是最嚴重的。《內經》說大地處在虛空之中,是靠大氣托舉著。
原文
大氣偶泄,即有地震山崩之患,而水不安瀾,或溢或竭。人身亦然。
大氣一旦洩漏,就會有地震山崩的災患,水也無法平靜,不是氾濫就是枯竭。人體也是這樣。
原文
大氣厚足以包固,縱犯三因,亦成他病,不至吐血;大氣衰不能擔護,如堤薄而水易漏,堤塌則水必決也。世人只守血熱妄行一說,誤矣。
大氣充足能夠包固,即使觸犯三因,也只會形成其他疾病,不至於吐血;大氣衰弱不能擔當保護,就像堤防薄弱水容易滲漏,堤防崩塌則水必然決堤。世人只固守血熱妄行一說,錯了。
原文
至繆氏治吐血三訣,舉世奉為明訓,實未細繹其義耳!
至於繆氏治療吐血的三個要訣,舉世奉為明確的訓示,其實沒有仔細推敲它的義理罷了!
原文
首條云宜行血不宜止血固是,然行血之藥,惟有大黃,所謂血以下行為順也。
第一條說宜行血不宜止血,固然是對的,然而行血的藥物,只有大黃,所謂血以下行為順。
原文
又須看其血證之久新,與失血之多少而去取之。蓋宜下於妄行之初,不宜下於脫血之後也。
又必須看血證的新舊,以及失血的多少來決定取捨。因為應該在血妄行的初期使用下法,不應該在失血過多之後使用下法。
原文
今本文不註明行血者何藥,但云行血則血循經絡,致近日有多服山羊血而死者,安知不誤於此句?
現在本文沒有註明行血的是什麼藥,只說行血則血循經絡,導致近來有多服山羊血而死的,怎麼知道不是被這句話耽誤的呢?
原文
至於血來洶湧,必須止之,古方花蕊石散、十灰散及童便、墨汁等,皆欲其止也。
至於血來勢洶湧,必須止住它,古方中的花蕊石散、十灰散以及童便、墨汁等,都是要讓它止住。
原文
止之後或消或補,尚可緩商,任其吐而不思所以止之,何從求活?
止住之後或用消法或用補法,還可以慢慢商議,如果任憑他吐血而不想辦法止住,從哪裡求得活路?
原文
特是止血之法,貴於虛實寒熱認得清,斯於補瀉溫涼用得當耳。
只是止血的方法,貴在虛實寒熱辨得清楚,這樣對補瀉溫涼才能用得恰當罷了。
原文
本文云止之則血凝,血凝則發熱惡食而病日錮,抑思今之吐血者,每多發熱惡食,何嘗由於血凝耶?
本文說止住它就會血凝,血凝就會發熱、厭食而病情日漸加重,但想想現在吐血的人,常常多發熱厭食,何嘗是因為血凝呢?
原文
果系血凝,則仲景大黃蟅蟲丸尚可救之,只慮血去無算,陰虛則病,陰竭則死,奈之何哉!
如果真是血凝,那麼張仲景的大黃蟅蟲丸還可以救治,只怕失血無數,陰虛就會生病,陰竭就會死亡,怎麼辦呢!
原文
此條宜補肝,不宜伐肝,注謂養肝則肝氣平,而血有所歸,伐之則肝虛不能藏血,血愈不止,此說誠妙。
這一條說宜補肝,不宜伐肝,注釋說養肝則肝氣平和,而血有所歸藏,伐肝則肝虛不能藏血,血更止不住,這個說法確實精妙。
然而也要看脈象如何,肝陰固然應該滋養,肝陽也應該抑制。
原文
設遇木火兩亢,血隨氣逆者,則抑青丸、龍膽瀉肝湯、醋製大黃、桃仁、枳殼、青鉛、鐵鏽水等,何嘗禁用。
假如遇到木火兩旺,血隨氣逆的情況,那麼抑青丸、龍膽瀉肝湯、醋製大黃、桃仁、枳殼、青鉛、鐵鏽水等,何嘗禁用。
原文
蓋用得其道,則伐之即所以補之,不得其道,而徒奉熟地、當歸、萸肉、枸杞等為補肝之藥則謬矣。
因為用得其法,那麼伐肝正是補肝的方法;不得其法,而只是把熟地、當歸、山萸肉、枸杞等當作補肝的藥就錯了。
原文
(雄按:諸病皆然,醫宜識此。)末條宜降氣。夫氣有虛實,亦分寒熱。
(雄按:各種疾病都是這樣,醫生應當明白這個道理。)最後一條說宜降氣。氣有虛實,也分寒熱。
原文
血證之氣虛者多,實者少,熱者多,寒者少,惟恃強善怒之人,肝氣實而吐血往往有之,抑肝清肝,宜降氣,又宜降火矣。
血證中氣虛的多,氣實的少,熱的多,寒的少,只有那些恃強好怒的人,肝氣實而吐血往往有之,抑制肝氣、清肝火,宜降氣,又宜降火了。
原文
他如肺氣虛而不降,則生脈散、觀音應夢散;中氣虛而不降,則四君子、參橘煎;腎陽虛不能納氣而不降,則八味、黑錫丹;腎陰虛不能納氣而不降,則大補陰丸、三才封髓丹。
其他如肺氣虛而不降,就用生脈散、觀音應夢散;中氣虛而不降,就用四君子湯、參橘煎;腎陽虛不能納氣而不降,就用八味丸、黑錫丹;腎陰虛不能納氣而不降,就用大補陰丸、三才封髓丹。
原文
必求其所以不降之故而治之,斯為善降,烏可恃韭汁、蘇子、降香為下氣藥耶?
一定要找出它不降的原因來治療,這才是善於降氣,怎麼可以只依靠韭汁、蘇子、降香作為降氣藥呢?
原文
(雄按:凡用藥之道,不論何病,皆當求其所以然之故而用之,不獨此也。)至不宜降火之句,醫中狡獪者藉為口實,輒稱吐血服生地、麥冬必成勞病,隨將假阿膠售人以代二物。
(雄按:凡是用藥的道理,不論什麼病,都應當探求它所以然的原因來用藥,不只這一種病。)至於「不宜降火」這句話,醫術狡猾的人藉此作為藉口,動輒說吐血服生地、麥冬一定會變成勞病,隨即將假阿膠賣給人來代替這兩味藥。
原文
(雄按:即不售假阿膠者,亦藉此為口實,不問其病因,輒用人參、熟地、甘草、乾薑、附、桂、黃耆等熱補藥以誤人矣。)不知世之一見血證,概用生地、麥冬,誠應訶責,若將二特屏棄,豈非因噎廢食乎?
(雄按:即使不賣假阿膠的人,也藉此作為藉口,不問病因,動輒用人參、熟地、甘草、乾薑、附子、肉桂、黃耆等熱補藥來耽誤人。)不知道世上一見血證,一概使用生地、麥冬,確實應該責備,但如果將這兩味藥摒棄不用,豈不是因噎廢食嗎?
原文
(雄按:豈但此耶,甚有凡屬清涼之品,如沙參、竹茹等藥,一概視同砒鴆者矣。)餘生平所見血溢上竅之人,合乎丹溪所謂陽盛陰虛,有升無降者,十居八九;合乎仁齋所謂陽虛陰必走者,百中一二而已。
(雄按:豈止如此,甚至凡是屬於清涼的藥品,如沙參、竹茹等,一概看作砒霜鴆毒。)我平生所見血從上部竅道溢出的人,符合丹溪所說陽盛陰虛、有升無降的,十有八九;符合仁齋所說陽虛陰必走的,一百個裡只有一兩個罷了。
原文
惟虛而有火者,清補並用;虛而無火者,氣血兼培。或宜降火,或不宜降火,總無一定之法也。
只有虛而有火的人,清補並用;虛而無火的人,氣血雙補。或者宜降火,或者不宜降火,總之沒有一定不變的方法。
原文
若謂服苦寒藥必死,則仲景《金匱》之瀉心湯,不幾為罪之魁哉!
如果說服用苦寒藥必定會死,那麼張仲景《金匱要略》中的瀉心湯,豈不是成了罪魁禍首嗎!
原文
楊曰:舒馳遠於虛損失血,極斥滋陰之謬,陳修園亦主此說,或俱未見此等證乎?
楊曰:舒馳遠對於虛損失血,極力斥責滋陰的謬誤,陳修園也主張這個說法,或許他們都沒有見過這類證候吧?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。