古今醫案按選

卷一

中風(1)

卷一/中風28
原文
許允中治柳太后案。(雄按:所列各案已見江篁南《名醫類案》者,概不重錄,以下仿此。)
白話
許允中治療柳太后的案例。(雄按:所列舉的案例已經出現在江篁南《名醫類案》中的,一概不重複記錄,以下都仿照此例。)
原文
俞按:書稱允中醫術若神。曾曰:醫者意也,在人思慮。即此條思慮巧矣。然僅可治真中風。《內經》所謂:其有邪者,漬形以為汗也。
白話
俞按:書上說允中的醫術像神仙一樣。他曾說:醫術在於意念,在於人的思考。就這一條來說,他的思考很巧妙。但是僅能治療真正的中風。《內經》所說:有邪氣的人,用浸泡身體的方法來發汗。
原文
邪從汗解故得語,若概試諸不能言者,決無效。
白話
邪氣隨著汗液排出,所以能說話。如果一概用在所有不能說話的人身上,一定沒有效。
原文
如羅謙甫治史太尉案,乃風中陽明經之表證也。又治趙僧判案,乃中腑兼中臟之裡證也。皆風邪實證也。
白話
例如羅謙甫治療史太尉的案例,是風邪侵襲陽明經的表證。又治療趙僧判的案例,是中腑兼中臟的裡證。都是風邪的實證。
原文
又治張安撫案,(雄按:三案俱見江選。)乃中經兼中腑,本虛標實之證也。
白話
又治療張安撫的案例,(雄按:三個案例都出現在江選中。)是中經兼中腑,本虛標實的證候。
原文
許氏所治,亦系本虛標實者,但病起於暴,故用蒸法,亦如通關散之取嚏,稀涎散之探痰也。
白話
許氏所治療的,也是本虛標實的證候,只是病起得突然,所以用蒸法,就像通關散用來取嚏,稀涎散用來探痰一樣。
原文
丹溪治浦江鄭君,年近六旬,奉養高粱。仲夏久患滯下,又犯房勞。
白話
丹溪治療浦江的鄭先生,年紀將近六十歲,生活奉養優厚。仲夏時節長久患有痢疾,又犯了房事勞倦。
原文
一夕如厠,忽然昏僕,撒手遺溺,目上視,汗大出,喉如曳鋸,呼吸甚微,其脈大而無倫次部位,(楊曰:將脫之象。)可畏之甚。此陰虛陽暴絕也。
白話
一天晚上去上廁所,忽然昏倒,手鬆開,小便失禁,眼睛上翻,大汗淋漓,喉嚨裡像拉鋸一樣,呼吸非常微弱,他的脈象大而沒有次序和部位,(楊曰:是將要脫絕的徵象。)非常可怕。這是陰虛陽氣突然脫絕。
原文
急令煎人參膏,且與灸氣海穴,艾壯如小指,至十八壯,右手能動,又三壯,唇微動。
白話
急忙命令煎人參膏,並且給他灸氣海穴,艾炷像小指一樣大,灸到十八壯,右手能動,又灸三壯,嘴唇微微動。
原文
參膏成,與一盞,至半夜後,盡三盞,眼能動。盡二斤,方能言而索粥。盡五斤而利止,十數斤全安。
白話
人參膏煎熬好,給他服一盞,到半夜以後,服完三盞,眼睛能動。服完二斤,才能說話並且要粥吃。服完五斤,痢疾停止,十幾斤後完全康復。
原文
俞按:此種病,今常有之,醫所用參不過一二錢,至一二兩而止,亦並不知有灸法。
白話
俞按:這種病,現在經常見到,醫生所用的人參不過一二錢,最多到一兩二兩就停止了,也不知道有灸法。
原文
無效則諉之天命,豈能於數日間用參至十餘斤者乎?然十餘斤之參,辦之亦難矣。惟能辦者,不可不知有此法。
白話
沒有效就推卸給天命,哪裡能在幾天之內用人參到十幾斤呢?然而十幾斤的人參,準備起來也很困難。只有能夠辦到的人,不可以不知道有這種方法。
原文
田杏村按:因饜高粱而成滯下,因久患滯下遂致剝傷陰分。經言:陰在內,陽之守也。故一犯房勞,陽即欲脫。
白話
田杏村按:因為過食肥甘厚味而導致痢疾,因為長久患有痢疾,於是導致陰分受損。經書說:陰在內,是陽的守護。所以一犯房事勞倦,陽氣就想要脫離。
原文
案中「陰虛陽暴絕」五字的中病根,故急以灸法回陽,但陽回之後,不有以彌補其陰,終在險途。《神農本草經》:人參味甘微寒,補五臟。經言:臟為陰,腑為陽。氣味甘寒而補臟,其為補陰之品無疑。
白話
案例中「陰虛陽暴絕」五個字正好擊中病根,所以趕快用灸法回陽,但是陽氣回復之後,沒有辦法彌補其陰分,最終還是在危險的境地。《神農本草經》:人參味甘微寒,補五臟。經書說:臟屬陰,腑屬陽。氣味甘寒而補臟,它毫無疑問是補陰的藥品。
原文
因久患滯下而剝傷陰分,故非十餘斤之參,不能復其陰。俞按:尚是囫圇吞棗。
白話
因為長久患有痢疾而損傷陰分,所以不是十幾斤的人參,不能恢復其陰分。俞按:仍是囫圇吞棗(的理解)。
原文
趙以德治陳敬初學士,因醮事跪拜間就倒僕,汗如雨。診之,脈空大而虛。
白話
趙以德治療陳敬初學士,因為祭祀跪拜之間就仆倒,汗如雨下。診斷他,脈象空大而虛。
原文
年當五十,新娶少婦,今又從跪拜之勞役,故陽氣暴散,正與丹溪治鄭義士之病同。
白話
年齡大約五十歲,新娶了年輕的妻子,現在又加上跪拜的勞累,所以陽氣突然渙散,正好和丹溪治療鄭義士的病相同。
原文
急煎獨參濃湯,連飲半日,汗止,神氣稍定,手足俱縱,瘖而無聲。遂於獨參湯中加竹瀝,開上湧之痰。
白話
急忙煎煮獨參濃湯,連續喝了半天,汗止住,神氣稍微安定,手腳都鬆弛,失音不能說話。於是在獨參湯中加入竹瀝,以開通向上湧的痰。
原文
次早,悲哭不已,以言慰之遂笑,至五七日無已時。
白話
第二天早晨,悲傷哭泣不停,用言語安慰他於是又笑,到五七天沒有停止的時候。
原文
此哭笑者,為陰虛而勞火動其精神,魂魄之藏氣相併故耳。
白話
這種哭笑的情況,是因為陰虛而勞火擾動精神,魂魄的藏氣相互合併的緣故。
原文
正《內經》所謂五精相併者,心火併於肺則喜,肺火併於肝則悲是也。加連、柏之屬瀉其火;更增荊瀝開其閉。八日笑止手動,一月能步矣。
白話
正是《內經》所說的五精相併,心火合併到肺就喜,肺火合併到肝就悲。加入黃連、黃柏之類的藥瀉其火;再加荊瀝開通其閉塞。第八天笑停止,手能動,一個月能走路了。
原文
俞按:此條與前條大同小異,而所以治其小異處,立言用藥,綽有精義。可見古人善能模仿成法,又不蹈襲成法也。
白話
俞按:這一條與前一條大同小異,然而在治療那些小差異的地方,論述和用藥,很有精深的義理。可見古人善於模仿現成的法則,又不因襲照搬現成的法則。
原文
楊曰:前證遺溺上視,已現絕象,脈又几几欲脫,較此條證為重,非灸法則不及救。此條證稍輕,故不必灸。
白話
楊曰:前面的證候小便失禁、眼睛上翻,已經出現了絕象,脈又幾乎要脫絕,比起這一條的證候更重,不用灸法就來不及救治。這一條證候稍輕,所以不必灸。
原文
雄按:脈既空大而虛,證復汗出如雨,雖無新娶少婦之事,亦當急固陽氣,是中風門脫證治法。
白話
雄按:脈象已經空大而虛,證候又汗出如雨,即使沒有新娶年輕妻子的事,也應當趕快固護陽氣,這是中風門脫證的治法。
原文
設遇閉證,雖有新娶少婦之事,不可捕風捉影,輒投補劑。
白話
假如遇到閉證,即使有新娶年輕妻子的事,也不可以捕風捉影,隨意投用補劑。
原文
(楊曰:至言,須切記。)徐悔堂《聽雨軒雜紀》云:蔡輔宜中暑,一名醫見其室有少妾,遂以為脫證,云:非獨參湯不能救。家人不敢服,復邀鄰醫診之。曰:暑閉耳。進益元散而愈。
白話
(楊曰:至理名言,必須牢記。)徐悔堂《聽雨軒雜紀》說:蔡輔宜中暑,一位名醫見他房間有年輕的妾,就認為是脫證,說:不是獨參湯不能救治。家人不敢給他服用,又邀請鄰近的醫生診治。說:只是暑邪閉塞。給予益元散就痊癒了。
原文
故醫者須有定見,而察脈證以施治療,不可胸懷成見而妄為揣度也。
白話
所以醫生必須有定見,觀察脈證來施行治療,不可以胸懷成見而胡亂猜測。
原文
然病家畏虛喜補,不識病情,醫者避濕推干,但迎人意,不分閉脫,溫補妄施,重者輒亡,輕者成錮,是乃仁術,可如是夫?觸目傷懷,言之可慨。
白話
然而病家害怕虛弱喜歡補益,不認識病情,醫生迴避責任推諉,只迎合別人的心意,不區分閉證脫證,胡亂使用溫補,重的就死亡,輕的就成為頑固疾病,這是仁術,可以這樣嗎?觸目傷懷,說起來令人感慨。