原文
周(吳江) 三陰大瘧,變為日作,陰經所伏之邪,從陰而出,大妙大妙。
周(吳江)三陰大瘧,轉變為每天發作,潛伏在陰經的邪氣,從陰分排出,非常非常好。
原文
孰知瘧發日晏一日,所感風邪,仍從風府而下,蓋以三陰之陽衰而不旺,不能乘勢托出其邪,反被邪乘虛入,虛者益虛,飲食大減,肌肉暗削,身熱無力,大腹軟滿,足跗浮腫,脈微無神,所謂無陽則陰無以化也。
誰知瘧疾發作一天比一天晚,所感受的風邪,仍然順著風府穴向下,因為三陰經的陽氣衰弱而不旺盛,不能趁勢托出邪氣,反而被邪氣趁虛侵入,虛弱的人更加虛弱,飲食大大減少,肌肉暗中消瘦,身體發熱無力,腹部柔軟脹滿,腳背浮腫,脈搏微弱沒有神采,這就是所謂沒有陽氣則陰氣無法運化。
原文
際此冬至陽生之候,而有如此病情,危乎危乎!桂枝 附子理中湯 鱉甲 白芍 鹿角霜
正值冬至陽氣開始生發的時候,卻有這樣的病情,危險啊危險啊!桂枝、附子理中湯、鱉甲、白芍、鹿角霜。
原文
朱(無錫) 痎瘧面色蒼黃,皮膚浮腫,食則腹瀉,自云痞滿,舌苔滿布,溲液渾濁。此係風濕之邪歸併太陰也,不增喘脹乃妥。桂枝 附子理中湯 防己 陳皮 草果仁
朱(無錫)痎瘧,面色蒼黃,皮膚浮腫,吃東西就腹瀉,自己說胸腹痞滿,舌苔佈滿,小便渾濁。這是風濕邪氣歸併到太陰經,不增加氣喘腹脹才算安妥。桂枝、附子理中湯、防己、陳皮、草果仁。
原文
程(竹行頭) 但熱不寒之瘧,渴喜熱飲,苔膩節疼,脈微自汗,邪盛陽虛,究恐不克支持而增昏喘。栝蔞桂枝湯 理中 四獸飲
程(竹行頭)只發熱不發冷的瘧疾,口渴喜歡喝熱飲,舌苔膩,關節疼痛,脈搏微弱,自汗,邪氣盛而陽氣虛,終究擔心無法支持而增加昏迷氣喘。栝蔞桂枝湯、理中、四獸飲。
原文
俞(台州) 三陰瘧後,小溲見紅,又兼白濁,復為寒熱似瘧,日夜分爭而作,左脅瘧母,乘此升逆,口乾脈弦,顯繫留邪於肝脾兩經,不宜再厥。
俞(台州)三陰瘧疾之後,小便帶血,又兼有白濁,再次出現寒熱像瘧疾一樣,日夜交替發作,左脅下有瘧母,趁這個時候向上衝逆,口乾,脈搏弦,顯然是留邪在肝脾兩經,不宜再昏厥。
原文
一柴胡飲去陳皮,加鱉甲 牛膝 歸身 另鱉甲煎丸
一柴胡飲去掉陳皮,加鱉甲、牛膝、歸身。另外用鱉甲煎丸。
原文
丁(常熟) 三陰瘧疾,汗多而不發渴,寒濕為多,寒之餘加以夢泄,邪入於肝也。
丁(常熟)三陰瘧疾,汗多而不感到口渴,寒濕較多,寒邪之餘加上夢遺,這是邪氣侵入肝經。
原文
制首烏 製厚朴 鱉甲 白芍 小青皮 煨姜 生於術 歸身 炙草 草果仁 雲苓 白蔻仁
制首烏、製厚朴、鱉甲、白芍、小青皮、煨姜、生於術、歸身、炙草、草果仁、雲苓、白蔻仁。
原文
秦(海州) 間瘧變為三日一作,寒重熱輕,脘腹脹悶,口鼻乾燥而不發渴,脈形細弦,舌苔薄白。想是暑濕內伏,又有燥氣加臨。清脾飲去芩、草果,加桑葉 陳皮 神麯 藿香
秦(海州)間日瘧轉變為三天發作一次,寒重熱輕,脘腹脹滿悶塞,口鼻乾燥但不口渴,脈象細弦,舌苔薄白。猜想是暑濕內伏,又有燥氣來臨。清脾飲去掉黃芩、草果,加桑葉、陳皮、神麯、藿香。
原文
夏(上海) 瘧屬脾寒。寒之為言,非溫非熱,乃陰象也。
夏(上海)瘧疾屬於脾寒。所謂「寒」,不是溫也不是熱,而是陰的現象。
原文
陰寒之氣,聚於脾經,發於陽明,寒熱往來,間日而作,喜飲熱湯,舌上苔白膩而濁,脈息濡小之中隱隱帶弦,面上之色黃中帶白,汗出不少,小溲夜多,少納少寐,噯氣不舒。
陰寒之氣,聚集在脾經,從陽明經發出,寒熱交替,隔日發作,喜歡喝熱湯,舌上苔白膩而混濁,脈象濡小之中隱隱帶弦,面色黃中帶白,出汗不少,小便夜間多,飲食少,睡眠少,噯氣不舒服。
原文
際此冬至陽生之候,而患如是見證,陽之虛也甚矣。
正值冬至陽氣生發的時候,卻出現這樣的症狀,陽氣虛弱得很厲害了。
原文
惟其陽虛,則陰寒之邪更不能消,所病之瘧,無怪乎漫無愈期,急須溫化。
正因為陽氣虛弱,所以陰寒之邪更不能消除,所患的瘧疾,難怪會漫長沒有痊癒的日期,急需溫化。
原文
桂枝湯加首烏 青皮 陳皮 歸身 茯苓 厚朴 半夏 草果
桂枝湯加首烏、青皮、陳皮、歸身、茯苓、厚朴、半夏、草果。
原文
包(王天井巷) 三陰大瘧,名曰痎瘧。閡者老也,言瘧老於三陰之界,漫無愈期。
包(王天井巷)三陰大瘧,叫做痎瘧。「閡」就是老,意思是瘧疾在三陰的區域拖延很久,漫長沒有痊癒的日期。
原文
近來自覺神呆,且形痞硬,苔白脈遲,陽氣漸虛,不但不化瘧邪,而瘧邪反欲成臌也。急須大補脾陽。附子理中湯加桂枝 厚朴 陳皮 半夏 茯苓 鹿角尖
近來自己感覺精神呆滯,而且腹部痞塊堅硬,苔白脈遲,陽氣逐漸虛弱,不僅不能化解瘧邪,瘧邪反而要形成鼓脹。急需大補脾陽。附子理中湯加桂枝、厚朴、陳皮、半夏、茯苓、鹿角尖。
原文
吳(太湖上) 瘧疾中之寒熱,久而未了,咳嗽不止,夜重日輕,口中乾苦,舌紅苔黃。風邪濕邪,深入營中,無從化解也。四物桔梗湯 瀉白加青蒿 鱉甲 丹皮
吳(太湖上)瘧疾中的寒熱,長久沒有結束,咳嗽不止,夜間重白天輕,口乾苦,舌紅苔黃。風邪濕邪,深入營分,沒有辦法化解。四物桔梗湯、瀉白散加青蒿、鱉甲、丹皮。
原文
尤(光福) 痎瘧日久,黏汗頭眩,脈形細而隱弦,此虛也,不可以作實治。何人飲去陳皮,加炙草 白芍 牡蠣 茯神 花粉
尤(光福)痎瘧日久,出黏汗,頭暈眼花,脈象細而隱約帶弦,這是虛證,不可以當作實證來治。何人飲去掉陳皮,加炙草、白芍、牡蠣、茯神、花粉。
原文
吳(關上) 進脾胃法,嘔惡已止,納食亦加,痎瘧仍然,隱癖僭逆中宮,脈形弦細,舌苔干膩,暑邪正甚,陽氣內傷。清脾飲去樸、芩,加四獸飲 木瓜 牛膝
吳(關上)使用調理脾胃的方法,嘔吐噁心已止,飲食也增加,但痎瘧仍然存在,隱藏的痞塊向上衝逆中脘,脈象弦細,舌苔乾膩,暑邪正盛,陽氣內傷。清脾飲去掉厚朴、黃芩,加四獸飲、木瓜、牛膝。
原文
馬(甘露) 寒熱如瘧,久而不已,口中乾苦,少寐少納,咳逆,脈細弦數。陰血內虧,留邪於肝也。
馬(甘露)寒熱像瘧疾一樣,長久不停止,口乾苦,睡眠少,飲食少,咳嗽氣逆,脈細弦數。陰血內虧,留邪在肝。
原文
四物湯去芎,加羚羊角 青蒿 鱉甲 沙參 川貝 防風 杏仁(去皮)
四物湯去掉川芎,加羚羊角、青蒿、鱉甲、沙參、川貝、防風、杏仁(去皮)。
原文
馬(黎里) 痎瘧日久,右脈弦細,左部模糊,元陽元氣,都被邪侵。
馬(黎里)痎瘧日久,右手脈弦細,左手脈模糊,元陽元氣,都被邪氣侵犯。
原文
桂枝湯 何人飲加半夏 另金匱腎氣丸(瘧歇日服)
桂枝湯、何人飲加半夏。另外金匱腎氣丸(瘧疾停止的日子服用)。
原文
王(沈店橋) 痎瘧日久,氣陰兩傷,右脈小,左脈弦數,口乾舌紅,神疲盜汗,少納言微,養中寓化為主。川芎 鱉甲 當歸 生地 淡芩 人參 花粉 川貝 橘紅
王(沈店橋)痎瘧日久,氣陰兩傷,右手脈小,左手脈弦數,口乾舌紅,精神疲倦,盜汗,飲食少,說話聲音微弱,以養中兼寓化解為主。川芎、鱉甲、當歸、生地、淡芩、人參、花粉、川貝、橘紅。
原文
史(芝苓巷) 痎瘧生於陰也,陰中之陽不足,則所感風寒濕氣,無力以消,來勢稍輕,而其移早移晏,自無定期。
史(芝苓巷)痎瘧生於陰分,陰中的陽氣不足,則所感受的風寒濕氣,沒有能力消除,來勢稍輕,但其發作時間或早或晚,自然沒有定期。
原文
桂枝湯(加)鹿角霜 當歸 杜仲 香附 白薇 二陳湯
原文
周(香山) 瘧疾本屬脾寒,寒熱往來,兩輕一重,又有三陰大瘧之根,腎氣更弱,必須溫化。
周(香山)瘧疾本來屬於脾寒,寒熱往來,兩次輕一次重,又有三陰大瘧的病根,腎氣更弱,必須溫化。
原文
鹿角霜 桂枝 冬朮 草果仁 當歸 青皮 川樸 半夏 陳皮 穿山甲 鱉甲 茯苓
鹿角霜、桂枝、冬朮、草果仁、當歸、青皮、川樸、半夏、陳皮、穿山甲、鱉甲、茯苓。
原文
秦(海門) 三瘧皆生於陰,陰經之邪,無陽以化,所以寒重熱輕,汗多不渴,項痛腰疼,苔白氣喘,脈形弦細,右尺上衝甚銳。
秦(海門)三陰瘧都生於陰分,陰經的邪氣,沒有陽氣來化解,所以寒重熱輕,汗多不渴,項痛腰痛,苔白氣喘,脈象弦細,右尺脈上衝很明顯。
原文
恐其枝葉未害,本實先拔,而有不克支持之變。慎之慎之。桂枝湯合附子理中加青皮 草果仁
擔心它枝葉還沒有受害,根本已經先被拔除,而發生無法支持的變化。謹慎啊謹慎啊。桂枝湯合附子理中湯加青皮、草果仁。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。