原文
丸方:山楂 茯苓 陳皮 萊菔子 神麯 半夏 連翹 面和丸。
丸方:山楂、茯苓、陳皮、萊菔子、神麯、半夏、連翹,用麵糊和成丸。
原文
(案28)初診:洗浴後寒熱,營衛損。用建中法。
(案28)初診:洗澡後出現寒熱症狀,營衛受損。使用建中法。
原文
人參 歸身 桂枝 蜜姜 黃耆 白芍 甘草 大棗二診:陽氣發泄,寒熱,脈大。人參 桂枝 龍骨 白芍 蜀漆 牡蠣
人參、歸身、桂枝、蜜薑、黃耆、白芍、甘草、大棗。二診:陽氣發泄,出現寒熱,脈象洪大。人參、桂枝、龍骨、白芍、蜀漆、牡蠣。
原文
八診:從來通則不痛。通者,非流氣下奪之謂,作通陰、通陽訓則可。閱《內經》論痛,都因寒客。
八診:向來認為「通則不痛」。所謂「通」,不是指行氣或攻下,而是解釋為通陰、通陽則可以。查閱《內經》論述疼痛,都是因為寒邪侵襲。
原文
今脈左搏而大,氣墜便不爽,究是肝氣不疏泄。議用辛甘酸甘緩,兩和體用。小茴香炒當歸 生白芍 另用參湯送藥進。
現在左手脈搏動而大,氣往下墜、排便不暢,究其原因是肝氣不能疏泄。商議使用辛甘酸甘緩和的方法,同時調和體用。小茴香炒當歸、生白芍,另用人參湯送服藥物。
原文
(案29)面赤,口渴,脈大而空。勞倦挾痰,不可純作時感治。桂枝 炙草 大棗 白芍 生薑 淡芩
(案29)面色紅,口渴,脈象洪大而空。勞倦挾痰,不能完全當作時令外感來治療。桂枝、炙甘草、大棗、白芍、生薑、淡黃芩。
原文
(案30)脈空搏,面赤,舌白,消渴,汗出,晝夜不已,兩足畏冷,寒熱漸遲。
(案30)脈象空而搏動,面色紅,舌苔白,口渴多飲,出汗,晝夜不停,兩腳怕冷,寒熱發作逐漸減緩。
原文
此積勞陽虛,外邪易陷,本虛表熱,復加柴、葛,加消導,謂之劫津。仍宜和營主治。當歸 白芍 生薑 桂枝 炙草 大棗
這是積勞導致的陽虛,外邪容易內陷,本質虛弱而體表有熱,又加上柴胡、葛根,再加入消導藥,稱之為劫奪津液。仍舊應該以和營為主治。當歸、白芍、生薑、桂枝、炙甘草、大棗。
原文
(案31)外寒勢緩,內熱勢甚,此少陽木火迫劫胃汁,脘中津衰,熱蒸痰飲。倘飲水過多,中焦不運,恐為水結。仿白虎之法,不泥其方,以示勿太過耳。鮮竹葉 滑石 烏梅 麥冬 知母 白芍
(案31)外寒的趨勢減緩,內熱的趨勢加劇,這是少陽木火逼迫劫奪胃中的津液,脘中津液衰少,熱氣蒸騰痰飲。如果飲水過多,中焦不能運化,恐怕會形成水結。模仿白虎湯的方法,但不拘泥於其方劑,以示不要過度使用。鮮竹葉、滑石、烏梅、麥冬、知母、白芍。
原文
(案32)胃為肝陽擾動,沖氣如呃熱,時煩躁不眠,純屬裡症。法當酸苦泄熱,俾陽明漸和。卷竹葉 知母 烏梅 淡芩 生鱉甲 丹皮 白芍
(案32)胃被肝陽擾動,沖氣像呃逆般發熱,時常煩躁失眠,純屬裡證。治法應當用酸苦藥泄熱,使陽明漸漸平和。卷竹葉、知母、烏梅、淡黃芩、生鱉甲、丹皮、白芍。
原文
(案33)胃虛,熱氣上行,故覺氣塞。當養陰生津,使陽和則邪清。積勞有年之體,甘寒為宜。
(案33)胃虛弱,熱氣向上逆行,所以感覺氣機堵塞。應當養陰生津,使陽氣平和則邪氣清除。積勞多年的身體,用甘寒藥為適宜。
原文
人參白虎湯 七診:鱉甲煎丸七粒,日三服,白湯下。
人參白虎湯。七診:鱉甲煎丸七粒,每日三次,用白開水送服。
原文
(案34)夏暑久菀,為癉瘧。熱勝則五心煩熱,多咳。故薄味清養,自能向愈。甘寒除熱生津為法。沙參 竹葉 甘草 杏仁 麥冬 花粉
(案34)夏季暑熱長期鬱積,發為癉瘧。熱盛則五心煩熱,多咳嗽。所以用清淡飲食清養,自然能夠趨向痊癒。以甘寒除熱生津為治法。沙參、竹葉、甘草、杏仁、麥冬、花粉。
原文
(案35)脈虛,寒熱,食少,色奪。乃夏秋暑熱為瘧,久延陰傷,木火內灼,喉痛。
(案35)脈象虛弱,寒熱往來,食慾不振,面色憔悴。這是夏秋季節暑熱引發瘧疾,拖延日久陰液損傷,木火內灼,咽喉疼痛。
原文
卷竹葉 麥仁 烏梅 炒麥冬 木瓜 白芍(案36)牝瘧,寒多,內熱,心悸。
卷竹葉、麥仁、烏梅、炒麥冬、木瓜、白芍。(案36)牝瘧,寒多,內有熱,心悸。
原文
麻黃 杏仁 黃芩 雲母石 桂枝 甘草 牡蠣(案37)厥陰陰瘧不止,能食。
麻黃、杏仁、黃芩、雲母石、桂枝、甘草、牡蠣。(案37)厥陰經的陰瘧不止,但能進食。
原文
熟地 龍骨 五味子 蓯蓉 牡蠣 鹿角霜(案38)陰瘧四月,汗泄,下焦腫。附子 白朮 細辛 澤瀉 朝服八味丸。
熟地、龍骨、五味子、蓯蓉、牡蠣、鹿角霜。(案38)陰瘧四個月,汗出洩露,下焦腫脹。附子、白朮、細辛、澤瀉,早晨服八味丸。
原文
(案39)伏暑至深秋,寒熱為瘧,犯胃,胃絡受傷,則嘔吐失血。竹茹 橘紅 蔻仁 滑石 黃芩 杏仁
(案39)伏暑到深秋,寒熱發作成為瘧疾,侵犯胃腑,胃絡受傷,則嘔吐、失血。竹茹、橘紅、蔻仁、滑石、黃芩、杏仁。
原文
(案40)瘧發二旬不解,寒多熱少,是為牝瘧。進牡蠣散。龍骨 蜀漆 白芍 大棗 牡蠣 雲母 肉桂 炙草
(案40)瘧疾發作二十天未解,寒多熱少,這是牝瘧。使用牡蠣散。龍骨、蜀漆、白芍、大棗、牡蠣、雲母、肉桂、炙甘草。
原文
(案41)陰瘧發於足太陰經。先進柴胡薑桂湯。柴胡 乾薑 花粉 甘草 桂枝 牡蠣 黃芩
(案41)陰瘧發於足太陰經。先用柴胡薑桂湯。柴胡、乾薑、花粉、甘草、桂枝、牡蠣、黃芩。
原文
(案42)產後下虛,痢止為瘧,是營衛交損,況色脈並非外感,補劑並進不應,由治錯亂。
(案42)產後下元虛弱,痢疾停止後變成瘧疾,這是營衛互相損傷,況且面色脈象並非外感,補藥一起用卻沒有效果,是因為治療錯亂。
原文
《經》云:「陽維為病苦寒熱。」人參 當歸 炮姜 桂枝 炙草 鹿角霜
《經》說:「陽維脈生病則苦於寒熱。」人參、當歸、炮薑、桂枝、炙甘草、鹿角霜。
原文
(案43)暑風入肺,為癉瘧。《金匱》謂「陽氣獨發」,嘉言云:「體陰素虛,而所伏熱氣日久入血室兮。」陰虛陽冒,上焦清竅皆蒙,胃陽失和不納,易痞,究竟伏邪未去。凡苦辛疏滯,皆屬禁例。夫上實下虛,有客邪留著,鎮降決不應手。
(案43)暑風侵入肺,成為癉瘧。《金匱》說「陽氣獨發」,喻嘉言說:「體質陰分素虛,而所伏的熱氣日久進入血室。」陰虛陽氣浮越,上焦清竅都被矇蔽,胃陽失於和降不能納食,容易痞滿,終究是伏邪未去。凡是苦辛疏散滯氣的藥物,都屬於禁忌。上實下虛,有客邪留滯,鎮降絕不會應手。
原文
仿徐之才「輕可去實」之條,分別氣血,以宣之、逐之。犀角 連翹 鮮荷葉汁 元參 通草 鮮竹葉
模仿徐之才「輕可去實」的條例,分別氣分血分,以宣發、驅逐之。犀角、連翹、鮮荷葉汁、元參、通草、鮮竹葉。
原文
(案44)脈如平人,但熱不寒,煩渴,身疼,時嘔。此溫瘧也。仲景有桂枝白虎一法,一劑知,二劑已也。桂枝 知母 粳米 石膏 甘草
(案44)脈象如平常人,只發熱不惡寒,煩渴,身體疼痛,時常嘔吐。這是溫瘧。仲景有桂枝白虎湯一法,一劑見效,二劑痊癒。桂枝、知母、粳米、石膏、甘草。
原文
(案45)長齋有年,脾胃久虛,瘧由四末,必由中焦,血海隸於陽明,苦降辛散必傷胃系。
(案45)長期吃齋多年,脾胃長久虛弱,瘧疾從四肢開始,必定與中焦有關,血海隸屬於陽明經,苦降辛散的藥物必定損傷胃系。
原文
雖天癸久絕,病邪、藥味擾動血絡,是為暴崩欲脫。
雖然月經久已斷絕,但病邪和藥味擾動血絡,導致暴崩欲脫。
原文
閱醫:童便、阿膠,味鹹滑潤,大便溏泄,豈宜潤下?
看醫生所用:童便、阿膠,味鹹滑潤,現在大便溏泄,怎麼適宜使用潤下藥?
即使是熟地、五味子,補斂陰液,但喝下藥湯停滯在脘中,過一會兒就想吐盡。
滋膩酸濁的藥物,下焦還沒得到益處,中焦已經先受損害。
原文
議仲景理中湯,血脫有益氣之治,坤土和順旋轉,希圖中流砥柱。倘得知味納穀,是為轉機。重證之尤,勿得輕視。人參 焦於術 炙草 茯苓 炮薑炭
商議用仲景理中湯,血脫有益氣的治法,坤土和順運轉,希望起到中流砥柱的作用。如果能夠知味納穀,就是轉機。這是重證中的重證,不可輕視。人參、焦白朮、炙甘草、茯苓、炮薑炭。
原文
(案46)痰哮觸外邪而發,坐不得臥,腎病為多,以風寒必客太陽,體弱內侵少陰矣。
(案46)痰哮觸犯外邪而發作,坐不能臥,腎病佔多數,因為風寒必定侵犯太陽經,體弱則內侵少陰經。
原文
若夫暑濕熱氣觸自口鼻,背部瘍癤乃鼻竅應肺,是手太陰經受邪,辛涼氣清之藥可解。
至於暑濕熱氣從口鼻侵入,背部的瘍癤是鼻竅對應於肺,這是手太陰經受邪,用辛涼清氣之藥可以解除。
原文
以肺欲辛,其象上懸,氣味沉重則藥力下走,而肺邪不解。
因為肺喜辛味,其象上懸,如果氣味沉重則藥力向下走,而肺邪不能解除。
原文
然夏病入冬,氣候迭更,熱邪久而深入,氣血日被損傷。滋清如膠、地,搜逐如鱉甲煎丸無如。
然而夏季發病到冬季,氣候交替變化,熱邪日久深入,氣血日益被損傷。滋潤清養如阿膠、地黃,搜剔驅逐如鱉甲煎丸,沒有什麼辦法。
不僅陰虛,八脈之氣也衰弱,出現寒熱症狀,病情逐漸拖延成為虛損。
原文
火升喉痛,上熱緩必下熱熾,此剛藥難投,柔溫之養佐通奇脈定議。
火氣上衝咽喉疼痛,上部熱勢減緩時下部熱勢必更熾盛,這種情況剛烈藥物難以使用,用柔溫的養法輔助通暢奇經脈來確定治法。
原文
生鹿角霜 炒焦枸杞 沙苑蒺藜 炒焦歸身 炒熟地炭 塊白茯苓
生鹿角霜、炒焦枸杞、沙苑蒺藜、炒焦歸身、炒熟地炭、塊白茯苓。
原文
(案47)瘕泄,下冷,熱升。議通攝督任之散越。鹿角霜 龜板 熟地 補骨脂 石蓮 塊苓
(案47)癥瘕泄瀉,下體冷,熱氣上升。商議通攝督脈任脈的散越之氣。鹿角霜、龜板、熟地、補骨脂、石蓮、塊苓。
原文
(案48)久瘧,針挑汗出乃止。經脈邪去,絡脈邪留,脅下遂結瘧母,按之堅,形高突。
(案48)久瘧,用針挑出血汗出才停止。經脈的邪氣已去,絡脈的邪氣留存,脅下於是結成瘧母,按壓堅硬,形狀高起突出。
原文
四年帶病,仍然能食、便通,其結聚不在腸胃,藥下咽入腸、入胃不效,蓋絡脈附於腑之外廓耳。
帶病四年,仍然能進食、大便通暢,這個結聚不在腸胃,藥物下咽進入腸胃卻無效,是因為絡脈附著在腑的外廓。
原文
生鱉甲(去衣,四兩) 五靈脂(燒至煙盡為度,二兩) 辰砂(水飛,忌見火,五錢) 穿山甲(炙脆,二兩) 麝香(另研,忌見火,五錢)
生鱉甲(去衣,四兩)、五靈脂(燒至煙盡為度,二兩)、辰砂(水飛,忌見火,五錢)、穿山甲(炙脆,二兩)、麝香(另研,忌見火,五錢)。
原文
上藥各研淨末,加入阿魏一兩,同搗,和丸,飢時服二錢。
以上藥物各自研成淨末,加入阿魏一兩,一同搗碎,和成丸,飢餓時服用二錢。
(案49)積勞損傷陽氣,哀傷憂戚動搖臟腑,重重內損。
原文
其夏伏邪已深在重圍,此從陰經而來,朱漢老非治時邪,病人服藥雲安,溫藥助陽也。考三陰而投溫補扶正,所謂托邪。知母入咽既呃,陽明之陽幾微。不飢不寐,陽不流行,三焦困、脾胃憊矣!肛墜,屬陰傷氣陷,難任純剛之劑。人參 當歸 草果 麋角 炮姜 厚朴
其夏季伏邪已經深陷重圍,這是從陰經而來,朱漢老不是治療時邪,病人服藥說安穩,是溫藥助陽的緣故。考察三陰而投用溫補扶正,所謂托邪。知母入咽即呃逆,陽明之陽已經微弱。不飢不寐,陽氣不流通,三焦困頓、脾胃疲憊了!肛門下墜,屬於陰傷氣陷,難以承受純剛之劑。人參、當歸、草果、麋角、炮薑、厚朴。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。