葉天士曹仁伯何元長醫案

三、冬溫門(十五方)

三、冬溫門(十五方)

三、冬溫門(十五方)23
原文
(案1)先因冬溫,真氣發泄,繼而驟冷,氣弱不收。
白話
(案1)先前因為冬季溫病,真氣向外耗散,接著突然寒冷,氣虛弱而無法收攝。
原文
此溫邪入肺為咳,肺失降也,《經》謂:右降之氣肺主之。
白話
這是溫邪侵入肺部導致咳嗽,肺氣不能肅降,《內經》說:右側下降的氣由肺所主管。
原文
而冬令溫暖失藏,水源自乏,無以生木,肝為風藏,氣升則內風鼓動,乘胃入膈,沖咽上巔。陽明中虛,其脈不立束筋骨、利關節之用。
白話
而且冬季溫暖,失去收藏的機能,水液來源自然匱乏,無法滋生肝木;肝是風臟,氣機上升就會引發內風鼓動,趁胃虛弱侵入膈膜,上衝咽喉與頭頂。陽明經中氣虛弱,其經脈無法發揮約束筋骨、使關節滑利的功能。
原文
暗風閃爍,右肢腫痛不舉,《經》言「風勝為腫」也。
白話
暗風時發時止,右側肢體腫痛無法抬舉,《內經》說「風邪偏勝就會導致腫脹」。
原文
經後沖氣愈加,血液大耗,所以空動之地,虛風由是而旋。
白話
月經之後氣往上衝更加嚴重,血液大量耗損,因此在空虛動搖之處,虛風由此而旋轉發作。
原文
風而曰虛,則非辛散寒燥偏劑矣,是身中左升之氣都屬肝也。
白話
稱為虛風,就不能用辛散、寒涼、燥烈等偏性的藥劑,這是由於人體左側上升的氣都屬於肝的緣故。
原文
夫人身左右,陰陽之道路,倏升倏降,左右傾欹,不以陰陽造偏為理,則茫無頭緒矣。桑葉 白杏仁 沙參 蔗汁 胡麻 羚羊角 玉竹 梨汁
白話
人體的左右兩側,是陰陽運行的道路,忽升忽降,左右傾斜不平衡,如果不按照陰陽偏勝的道理來調理,就會茫無頭緒。桑葉、白杏仁、沙參、蔗汁、胡麻、羚羊角、玉竹、梨汁。
原文
(案2)今年冬溫不藏,平昔有痰嗽久矣。當此失納,溫邪深入宿飲,氣火上逆,堵塞清道。不寐、喘急之來,肺不思降也。
白話
(案2)今年冬季溫病而失去收藏之能,平素就有痰咳已經很久了。在此時又不能納氣歸根,溫邪深入舊有的痰飲,氣火上逆,堵塞清竅通道。失眠、氣喘的出現,是因為肺氣不想肅降的緣故。
原文
擬仲景越婢大意,恐時賢之見不合,存之參考可也。
白話
擬用張仲景越婢湯的大意,恐怕當代醫家的看法不合,記錄下來供參考就可以了。
原文
桂枝 杏仁 塊苓 石膏 米仁 白芍(案3)冬溫咳嗆,胃壓窒痛。
白話
桂枝、杏仁、塊苓、石膏、米仁、白芍。(案3)冬季溫病咳嗽嗆逆,胃部有壓迫堵塞疼痛。
原文
桑葉 象貝 石膏 連翹 杏仁 紫菀 蔞皮 沙參(案4)冬溫侵上為咳。薄荷 沙參 杏仁 桑葉 象貝 川斛 元米湯煮。(案5)陰虛不藏,冬溫,咳嗽無痰。桑葉 象貝 石膏 沙參 杏仁 甘草 元米湯煮。(案6)冬溫水虧,上焦熱熾。生地 山藥 澤瀉 小麥 丹皮 茯苓 白芍 雞子黃
白話
桑葉、象貝、石膏、連翹、杏仁、紫菀、蔞皮、沙參。(案4)冬季溫病侵犯上部引發咳嗽。薄荷、沙參、杏仁、桑葉、象貝、川斛,用元米湯煎煮。
原文
(案7)溫邪暮熱,由於陰虛陽浮。熱解無汗,不欲飲水,豈是陽經為病?冬令失藏,法從肝腎論治。阿膠 生地炭 炙黑甘草 小麥 生白芍 炒麥冬
白話
(案7)溫邪導致傍晚發熱,是由於陰虛而陽氣浮越。熱退時沒有汗,不想喝水,這難道是陽經的病嗎?冬季失去收藏之能,治法應從肝腎著手。阿膠、生地炭、炙黑甘草、小麥、生白芍、炒麥冬。
原文
(案8)容色稍奪,脈形漸細,不知飢,不欲食,捫之不為熱,而自云熱,並不渴飲,間有寒慄之狀。此營衛不振,當治中焦。人參 乾薑 益智 茯苓 木瓜 白芍
白話
(案8)面容色澤稍見奪損,脈象逐漸細小,不知道飢餓,不想吃東西,摸起來不覺發熱,但病人自己說發熱,也不口渴喝水,偶爾有發冷顫抖的狀況。這是營衛之氣不振,應當治療中焦。人參、乾薑、益智仁、茯苓、木瓜、白芍。
原文
(案9)著右臥,稱甚氣悶。陽明氣未全降,宜補土降逆。人參 旋覆花 生白芍 茯苓 代赭石 南棗肉
白話
(案9)向右側躺臥時,自訴氣悶很嚴重。陽明之氣未能完全下降,應當補土降逆。人參、旋覆花、生白芍、茯苓、代赭石、南棗肉。
原文
(案10)藏真下虛,陽遂上冒。胃不知飢,齒根突腫,巔頂麻痹。
白話
(案10)臟真之氣下虛,陽氣於是向上衝冒。胃不知飢餓,牙根突然腫脹,頭頂麻痹。
原文
素多郁遏,驟難溫補,況冬令失藏,熱邪易入。
白話
平素多有鬱結阻滯,難以驟然溫補,何況冬季失去收藏,熱邪容易侵入。
原文
姑擬輕劑鹹苦,軟結開降,俾厥陰、陽明稍和,另為損益調理。黃芩 川斛 山楂 牡蠣 蔞皮 木瓜
白話
暫且擬用輕劑的鹹味苦味藥,軟化結滯、開通下降,使厥陰、陽明稍微和調,再另外加減調理。黃芩、川斛、山楂、牡蠣、蔞皮、木瓜。
原文
(案11)冬溫失藏,肝木反泄,陽明脈虛,血海不按期而經下,乃體不足、用太過之象。
白話
(案11)冬季溫病失去收藏,肝木反而疏泄太過,陽明經脈虛弱,血海不按時來潮而月經提前,這是本體不足、功能使用太過之象。
原文
法當辛酸甘劑而和肝之陰陽,苦降走泄不但妨胃,更劫耗矣。茯神 柏仁 枸杞 炙草 白芍 桂圓
白話
治法應當用辛味、酸味、甘味組成的方劑來調和肝的陰陽;苦寒降泄、走竄傷氣不但妨礙胃氣,更會劫奪耗傷陰血。茯神、柏子仁、枸杞、炙甘草、白芍、桂圓。
原文
(案12)腎虛,溫邪內侵,形神消爍,廢食忘寢,臨晚寒熱得汗而解。議用復脈法。復脈湯去姜,加芍
白話
(案12)腎虛,溫邪內侵,形體精神消損耗灼,不思飲食、忘記睡眠,傍晚時發寒發熱,出汗後緩解。考慮用復脈法。復脈湯去生薑,加白芍。
原文
(案13)脈左搏右細,顴赤,氣喘,昨夜大便後汗泄,竟夕不安。冬溫伏熱,陰衰陽冒之象,最為重症。生地炭 炒麥冬 蔗汁 炙甘草 生白芍
白話
(案13)脈象左側搏動有力、右側細小,顴骨發紅,氣喘,昨夜大便後汗出洩瀉,整夜不安。冬季溫病伏熱在裡,陰氣衰微、陽氣上冒之象,屬於最危重的證候。生地炭、炒麥冬、蔗汁、炙甘草、生白芍。
原文
(案14)冬溫失藏,少陰水虧熱伏,腎病傳肝,內風挾熱爍精,筋遂牽掣痿癖,陽上鬱冒,神昏,語言難出。病名溫邪,變成痙厥,在不治之條。素叨相好,勉擬鎮肝滋腎熄風。生地 青鉛 黃柏 烏梅 白芍 遠志
白話
(案14)冬季溫病失去收藏,少陰腎水虧虛、熱邪內伏,腎病傳給肝,內風夾熱灼爍陰精,筋脈於是牽引抽搐、痿弱偏癱,陽氣上鬱昏冒,神志昏迷,語言困難。病名為溫邪,轉變為痙攣厥逆,屬於不治之症。平時承蒙交好,勉強擬用鎮肝、滋腎、息風之法。生地、青鉛、黃柏、烏梅、白芍、遠志。
原文
(案15)腎虛,熱迫陰傷,飢不欲食。宗仲景邪少虛多,治以甘藥法。炙草 生地 麥冬 桂枝 人參 麻仁
白話
(案15)腎虛,熱邪逼迫陰液受傷,雖有飢餓感卻不想吃東西。遵循張仲景「邪少虛多」之旨,用甘味藥治療。炙甘草、生地、麥冬、桂枝、人參、麻仁。