貫唯集

5
原文
蓋以醫學之難言也,尚矣。聖如軒轅,得天獨厚,猶有岐伯、臾區之問答,而成《內經》;賢如仲景,仁術是崇,亦有或問師曰之文,而著《傷寒》、《金匱》。可知璞玉雖美,非雕琢無以成其器,醫學雖勤,非師授無以濟於世也。不佞早廁醫流,耽心《靈》、《素》,而秉資愚魯,不免欺人,自弱冠以迄古稀,夫復何言,所幸師承有自,實獲真傳,五十餘載以來,得有一知半解,藉為餬口,資賴有是耳。然所閱諸證,所定諸方,隨成而隨棄,不留片紙隻字者,惟恐措辭不當,見哂於人也。
白話
因為醫學是很難論述的,由來已久。像軒轅黃帝那樣聖明,天賦特別優厚,還需要與岐伯、臾區問答,才寫成《內經》;像張仲景那樣賢能,推崇仁術,也有「或問師曰」的文字,而著作《傷寒論》、《金匱要略》。由此可知,璞玉雖然美好,但不經雕琢就不能成為器物;醫學雖然勤學,但沒有老師傳授就不能救濟世人。我早年置身醫界,潛心於《靈樞》、《素問》,但天資愚鈍,難免欺騙他人,從二十歲到七十歲,還有什麼可說的呢?所幸師承有來歷,確實獲得真傳,五十多年來,得到一些一知半解,藉以餬口,依賴的就是這些罷了。然而我所診治的各種病證,所確定的各種方劑,隨寫成隨丟棄,不留一片紙一個字,只是擔心措辭不當,被人譏笑。
原文
今也諸生等不以余為不才,降心相從,來遊於門,將日診醫案方藥擇業經見效者,一一筆之於書,漸匯成帙,請序於予。予見之不禁駭然驚,赧然愧,更復色然喜也。曷為驚,余學淺才疏,而蒙世見賞,所謂受寵若驚也。曷為愧,余不學無文,竟欲以此問世,能不撫心自愧耶。
白話
現在諸位學生不認為我無才,謙虛地跟隨我,前來門下學習,將每天診療的醫案和方藥,選擇那些經過實踐而有效果的,一一記錄在書中,逐漸彙集成冊,請我作序。我看到後不禁驚駭、羞愧,又顯出喜色。為什麼驚?我學識淺薄才疏,卻被世人賞識,這就是所謂的受寵若驚。為什麼愧?我不學無術,沒有文采,竟然想以此書問世,怎能不捫心自愧呢?
原文
然則喜者何為乎,留斯醫案即所以留我微名,不與草木同腐,使後世猶知有是人也,是以私心竊喜也。故不特不令其扯雜摧燒,而且聽其覆瓿焉可耳。爰顏之曰貫唯。夫貫唯者,聖賢心心相印之謂也。余何人斯,而敢竊比之乎,緣聖賢以傳道之心,垂治世之法,憑授受而詔諸百世,余亦以濟世之心,留活人之術,並開後學之法程,道雖不同,而設心則一也。且諸生等性秉謙純,推誠相與,而問道於盲,余何忍枕秘《論衡》,致失無隱之旨乎。
白話
然而為什麼喜悅呢?保留這本醫案就是保留我微小的名聲,不與草木一同腐朽,使後世還知道有這樣一個人,因此我內心暗自歡喜。所以不但不讓它被雜亂地丟棄燒毀,而且任由它被用來蓋醬甕也無妨。於是命名為《貫唯》。「貫唯」是指聖賢之間心心相印的意思。我是什麼人,竟敢私自比擬呢?因為聖賢以傳道之心,垂示治世之法,憑藉傳授而昭告後世;我也以濟世之心,留下救人之術,並開創後學的學習途徑,道路雖然不同,但用心是一致的。而且諸位學生性情謙虛純樸,以真誠相待,卻向我這個盲人問道,我怎忍心把《論衡》當作秘密藏在枕頭下,以致違背毫無隱瞞的宗旨呢?
原文
噫嘻,人之患在好為人師,今固儼然為師矣,則可患者孰甚,能不朝乾夕惕,以自勵也哉。
白話
唉!人的毛病在於喜歡做別人的老師,現在我儼然已經成為老師了,那麼值得擔憂的還有比這更嚴重的嗎?怎能不朝夕戒懼,自我勉勵呢?
原文
_清光緒己亥小春月,璇璣洞主通意子自序,時年七十有五歲_
白話
_清朝光緒己亥年小春月,璇璣洞主通意子自序,當時年紀七十五歲_