集驗方

治丹毒及赤白疹方

治丹毒及赤白疹方

治丹毒及赤白疹方28
原文
丹毒,一名天火。肉中忽有赤如丹塗,大者如手掌,甚者竟身癢,微腫。
白話
丹毒,又名天火。肌肉中忽然出現紅色如同丹砂塗抹,大的如手掌,嚴重者甚至遍及全身發癢,微微腫脹。
原文
有白丹者,肉中起癢痛,微虛腫如吹癮疹起者,治之亦如赤丹法;有雞冠丹者,赤色丹起,大者如連錢,小者如麻麥豆粒,肉上粟粟如雞冠肌理也,方說一名為茱萸火丹,治之如天火法;有水丹,由體熱過水濕搏之結丹,晃晃黃赤色,如有水在其中,喜著腹及陰處,治之亦如火丹法。
白話
有白丹的,肌肉中發癢疼痛,微微虛腫如同吹起的癮疹一樣,治療方法也如同赤丹的方法;有雞冠丹,紅色丹疹突起,大的如連錢,小的如麻、麥、豆粒,肌肉上密密麻麻如同雞冠的肌理,方書稱為茱萸火丹,治療如同天火的方法;有水丹,是由於身體發熱過度、水濕搏結而成的丹疹,亮閃閃的黃紅色,好像有水在其中,喜歡附著在腹部和陰部,治療也如同火丹的方法。
原文
其水丹著人足趺及踹脛間者,作黃色如火丹狀,經久變紫色,不治皆成骨瘡也,無毒,非殺人疾,若成骨瘡,即難瘥也。
白話
那些水丹附著在人的足背和小腿之間的,呈現黃色如火的丹疹樣子,時間久了變成紫色,不治療都會變成骨瘡,本身沒有毒,不會致命,但如果變成骨瘡,就難以癒合了。
原文
經言:風邪客於肌中,則肌虛,真氣發散,又被寒氣搏皮膚,外發腠理,開毫毛,淫淫氣妄行之,則為癢也。所以有風疹風瘙疾,皆由於此。
白話
經書說:風邪停留在肌肉中,就會使肌肉虛弱,真氣發散,又被寒氣搏擊皮膚,向外發於腠理,開通毛孔,淫逸之氣妄自流行,就會造成瘙癢。所以有風疹、風瘙等疾病,都是由於這個原因。
原文
有赤疹者,忽起如蚊蚤吮,煩癢,劇者連連重沓壟腫起,搔之逐手起。有白疹者亦如此證也,治之皆如治丹法也。
白話
有赤疹的,忽然出現如同蚊蟲跳蚤叮咬,瘙癢難耐,嚴重的接連不斷成片腫起,搔抓後隨手而起。有白疹的也是這樣的症狀,治療都如同治療丹毒的方法。
原文
(《外臺》卷三十)升麻膏,治丹毒腫熱瘡方。
白話
(《外臺》卷三十)升麻膏,是治療丹毒腫熱瘡的方子。
原文
升麻 白蘞 漏蘆 芒硝(各二兩) 黃芩 枳實 連翹 蛇銜(各三兩) 梔子(二十枚) 蒴藋根(四兩)
白話
升麻、白蘞、漏蘆、芒硝(各二兩)、黃芩、枳實、連翹、蛇銜(各三兩)、梔子(二十枚)、蒴藋根(四兩)。
原文
上十物,切,舂令細,納器中,以水三升漬半日,以豬脂五升,煎令水竭,去滓敷之,日五度。若急合即水煎,極驗方。(《肘後方》卷五)
白話
以上十味藥,切碎,搗研磨成細末,放入容器中,用水三升浸泡半天,用五升豬脂煎煮至水氣耗盡,去除藥渣後敷於患處,每天五次。如果急需配製就用水煎煮,是非常有效的方子。(《肘後方》卷五)
原文
夫丹者,惡毒之氣,五色無常,無即治之,痛不可堪,又待壞則去膿血數升,或發於節解,多斷人四肢,蓋疽之類,治之方。煮粟脥有刺者洗之。(《外臺》卷三十)治丹發足踝方。
白話
丹,是惡毒的邪氣,呈現五種顏色沒有常規,不能立即治療,疼痛難以忍受,等到壞死就會流出膿血數升,有的發生在關節處,大多會導致四肢殘斷,屬於疽類疾病,治療的方法。煮有刺的粟米湯洗滌患處。(《外臺》卷三十)治療丹毒發於足踝的方子。
原文
搗蒜如泥,以厚塗,干即易之。(《外臺》卷三十一)
白話
將大蒜搗成泥,厚厚的塗抹在患處,乾了就更換。(《外臺》卷三十一)
原文
治人面目身體卒赤黑丹起如疥狀,不治日劇,遍身即殺人也。
白話
治療人面目身體突然生起紅黑色丹疹如同疥瘡狀,如果不治療日益加重,遍及全身就會致命。
原文
煎羊脂以摩之,青羊脂最良(《外臺》卷三十)又方以豬槽下土泥塗之。(《外臺》卷三十)
白話
煎煮羊脂用來按摩患處,青羊脂最好。(《外臺》卷三十)另一個方子是用豬槽下的泥土塗抹。(《外臺》卷三十)
原文
治丹若走皮中,侵廣者名為火丹,入腹殺人,治之方。取蠐螬末以塗之。(《醫心方》卷十七)治若通身赤者方。
白話
治療丹毒如果蔓延於皮中,侵犯擴大的叫做火丹,侵入腹部就會致命,治療的方子。取蠐螬研末來塗抹。(《醫心方》卷十七)治療如果遍身都紅的方子。
原文
取婦人月布薄之,又取汁以浴小兒。(《醫心方》卷十七)又方搗大黃水和塗之。
白話
取婦人的月經布敷貼,又取汁液來給小孩沐浴。(《醫心方》卷十七)另一個方子將大黃搗碎用水調和後塗抹。
原文
(《醫心方》卷十七)又方搗梔子水解塗之。(《醫心方》卷十七)又方水和芒硝塗之。
白話
(《醫心方》卷十七)另一個方子將梔子用水煎煮後塗抹。(《醫心方》卷十七)另一個方子用水調和芒硝後塗抹。
原文
(《醫心方》卷十七)治丹毒,單用一物舂以薄之方。
白話
(《醫心方》卷十七)治療丹毒,單用一味藥搗碎敷貼的方子。
原文
生蛇銜 生地黃 生蒴藋葉 生慎火葉 生菘菜葉 生五葉藤 豆豉 浮萍上八物,一一別搗,別塗之。大黃 黃芩 梔子 芒硝
白話
生蛇銜、生地黃、生蒴藋葉、生慎火葉、生菘菜葉、生五葉藤、豆豉、浮萍,以上八味,分別搗碎,分別塗抹。大黃、黃芩、梔子、芒硝。
原文
上四物,各舂水和,各塗之。(《醫心方》卷十七)治白丹方。
白話
以上四味,分別搗碎用水調和,各自分別塗抹。(《醫心方》卷十七)治療白丹的方子。
原文
搗白瓷器屑,豬膏和塗之。(《外臺》卷三十)又方
白話
搗碎白瓷器碎片,用豬膏調和後塗抹。(《外臺》卷三十)另一個方子。
原文
燒豬矢灰,和雞子白塗之。(《外臺》卷三十)
白話
燒豬糞的灰,和雞蛋白調和後塗抹。(《外臺》卷三十)
原文
凡赤疹,熱時發,冷即止,白疹天陰冷即發方。
白話
凡是赤疹,在天熱時發作,天冷就停止;白疹在天陰寒冷時就發作,治療的方子。
原文
白疹以水煮白礬汁拭之;又煮蒴藋著少酒以浴;又以酒煮石南拭之;又以水煮雞屎汁拭之;又枳實汁拭之。所治一如治丹法。(《外臺》卷三十)
白話
白疹用水煮白礬汁擦拭;又煮蒴藋加入少量酒用來沐浴;又用酒煮石南後擦拭;又用水煮雞屎汁後擦拭;又用枳實汁擦拭。治療都如同治療丹毒的方法。(《外臺》卷三十)
原文
赤疹者,由令濕折於肌中,甚即為熱,熱成赤疹也。得天熱則劇,取冷則減,治之方。
白話
赤疹,是由於被濕邪侵襲於肌肉中,嚴重了就化為熱,熱邪積聚形成赤疹。在天熱時就加重,用冷的辦法就能減輕,治療的方子。
原文
取生蛇銜草搗極爛,以塗之,最驗。(《外臺》卷三十)
白話
取生的蛇銜草搗得極其爛,用來塗抹,效果最好。(《外臺》卷三十)
原文
白疹者,由風氣折於肌中之熱,熱與風搏,遂為白疹也。
白話
白疹,是由於風邪侵襲於肌肉中的熱邪,熱與風相互搏結,就形成了白疹。
原文
得天陰雨冷則劇出,風中亦劇,得暖晴則減,著衣身暖亦瘥,治之方。
白話
遇到陰雨天寒冷就加重發作,受風吹也加重,遇到溫暖晴朗天氣就減輕,穿上衣服身體溫暖也能好轉,治療的方子。
原文
水煮枳實拭之佳,又搗末熬之,青布裹熨之。(《外臺》卷三十)治一切疹方。
白話
用水煮枳實擦拭很好,又搗成粉末炒熱,用青布包裹熱敷。(《外臺》卷三十)治療一切疹子的方子。
原文
用煮蒴藋湯和少酒塗,無不瘥。(《證類本草》卷十一)
白話
用煮蒴藋的湯調和少量酒塗抹,沒有不能治好的。(《證類本草》卷十一)