集驗方

傷寒、溫病瘥後禁忌

傷寒、溫病瘥後禁忌

傷寒、溫病瘥後禁忌10
原文
凡熱病新瘥,及大病之後,食豬肉及腸血肥魚油膩等,必大下痢,醫不能治也,必至於死。
白話
凡是熱病剛痊癒,以及大病之後,吃豬肉、腸血、肥魚、油膩等食物,一定會導致嚴重腹瀉,醫生也無法醫治,必定會導致死亡。
原文
若食餅餌粢黍飴脯鱠炙棗慄諸果,及堅實難消之物,胃氣尚虛弱,不能消化,必更結熱,適以藥下之,則胃中虛冷,大利難禁,不下必死,下之復危,皆難救也。熱病之後,多坐此死,不可不慎也。
白話
如果吃餅乾、糕點、糯米、黍米、飴糖、肉乾、魚膾、烤肉、棗子、栗子等各種果品,以及堅硬難以消化的食物,胃氣還很虛弱,無法消化,必定會再次積結熱邪,此時如果用藥攻下,就會導致胃中虛冷,嚴重腹瀉難以控制;不攻下則必定死亡,攻下又會陷入危險,都很難救治。熱病之後,很多人因為這個原因死亡,不可不謹慎啊。
原文
病新瘥,但得食糜粥,寧可少食令飢,慎勿飽,不得他有所食,雖思之勿與,引日轉久可漸食羊肉糜若兔雉鹿肉,慎不可食豬犬肉也。
白話
病剛痊癒,只能吃稀粥,寧可少吃一些讓自己感到飢餓,千萬不要吃飽,不能吃其他任何東西,即使想吃也不要給他吃,隨著時間逐漸延長,可以慢慢吃些羊肉粥,或者兔肉、雉雞、鹿肉,千萬不能吃豬肉和狗肉。
原文
新瘥後,當靜臥,慎勿令人梳頭洗面,非但體勞,亦不可多言語用心使意勞,凡此皆令勞復。
白話
剛痊癒之後,應當安靜臥床休息,千萬不要讓人梳頭洗臉,不僅身體會勞累,也不可多說話、用心思,使精神疲勞,這些都會導致勞復。
原文
故督郵顧子獻得病已瘥未健,詣華旉視脈,旉曰:雖瘥尚虛未復,陽氣不足,勿為勞事,余勞尚可,御內即死,臨死當吐舌數寸。
白話
所以督郵顧子獻生病已經痊癒但尚未恢復健康,去拜訪華旉診脈,華旉說:雖然痊癒了,但身體仍然虛弱沒有復原,陽氣不足,不要做勞累的事情,其他勞累還可以,如果行房事就會死,臨死時會吐出舌頭數寸長。
原文
其妻聞其夫病除,從百餘里來省之,止宿交接,中間三日發病,舌出數寸而死。
白話
他的妻子聽說丈夫病好了,從一百多里外來探望他,留宿並發生性行為,過了三天就發病,舌頭吐出數寸長而死。
原文
病新瘥未經百日,氣未平復,而以房室者,略無不死也。
白話
病剛痊癒不滿一百天,元氣還沒有恢復平穩,卻行房事的人,幾乎沒有不死的。
原文
蓋正疾愈後六十日,己能行射獵,以房事則吐涎而死。
白話
大約在疾病痊癒後六十天,已經能夠行走、射箭打獵,如果行房事,就會吐出涎液而死。
原文
及熱病房室,名為陰陽易之病,皆難治,多死。
白話
至於熱病期間行房事,稱為陰陽易之病,都很難醫治,多數會死亡。
原文
近者有一士大夫,小得傷寒,發汗已十餘日,能乘馬行來,自謂平復,故以房室,則小腹急痛,手足拘攣而死。(《外臺》卷三)
白話
近來有一位士大夫,稍微得了傷寒,發汗已經十多天,能夠騎馬往來,自認為已經恢復,所以行房事,結果小腹劇烈疼痛,手腳抽搐攣縮而死。(《外臺秘要》卷三)