原文
(案1)本城丁光橋陳(左),考古痧症乃因天之風雨,寒暖不時,地之潮濕,疫邪蒸動,隨天地升降流行,其間人屆氣交中,無可逃避。
(案例1)本城丁光橋的陳姓患者(左),考察古代的痧症,是因為天氣的風雨、寒暖不定,以及地氣的潮濕,疫邪被蒸動,隨著天地之氣升降流行,人在這種氣候交替之中,無法逃避。
原文
虛質犯染,重則為緊痧,輕則為暗痧,暗者輕緩之說也。
體質虛弱的人感染,重的就是緊痧,輕的就是暗痧,暗就是指輕微緩慢的意思。
原文
其發無定,或十日半月一發,或一月二月一發,久必元氣日衰,邪氣日盛,戊己不充。每逢交夏,精神少而疲倦,飲食懶思。
它的發作沒有定時,有的十天半個月發作一次,有的一個月兩個月發作一次,時間久了必定元氣日益衰退,邪氣日益旺盛,脾胃之氣不足。每到入夏的時候,精神不振而疲倦,不想吃東西。
原文
診脈濡細,理宜固其根蒂,培其胃氣則痧自可除矣。
診脈象濡軟細弱,治療上應當鞏固根本,培養胃氣,那麼痧症自然可以消除。
原文
丸方:赤苓 白苓 山藥 白扁豆 雞內金 新會皮 半夏曲 霜桑葉 粉丹皮 山梔子 六和曲 須穀芽 使君子 冬瓜仁 苡仁米
丸方:赤苓、白苓、山藥、白扁豆、雞內金、新會皮、半夏曲、霜桑葉、粉丹皮、山梔子、六和曲、須穀芽、使君子、冬瓜仁、苡仁米。
原文
以上共碾極細之淨末用荷葉蒂、陳老米煎濃汁為丸,如小綠豆大,每早空心服,開水送咽。
以上藥材共同研磨成極細的淨末,用荷葉蒂和陳老米煎煮濃汁,製成丸藥,大小如小綠豆,每天早晨空腹服用,用開水送服。
(金)按:這個方子是補益而不滯膩,宣發而不猛烈的治法。
原文
君取赤白茯苓益氣生血,臣輔山藥、扁豆健胃培元,佐以雞肫,磨積消穀之指揮,協以二陳,理氣除痰之報使,桑丹泄少陽之郁,梔子屈曲而下行,曲谷和中猶妙於轉輸,使君子殺蟲去腐,冬瓜仁清熱悅顏,薏苡滲濕散脾精兮己土,荷米養正防秋燥兮兌金,諸藥品有益無損,每晨帶服,久則精神漸壯,氣血豐盈,何病之有!
方中君藥取赤茯苓、白茯苓益氣生血,臣藥輔以山藥、扁豆健胃培補元氣,佐藥用雞內金,作為磨積消穀的指揮,協藥用二陳湯(陳皮、半夏),作為理氣除痰的引導,桑葉、丹皮泄少陽經的鬱熱,梔子屈曲下行,神曲、穀芽調和中焦,更妙於轉輸運化,使君子殺蟲去腐,冬瓜仁清熱使面容悅澤,薏苡仁滲濕並散脾精以助脾土,荷葉蒂、陳老米養正氣以防秋燥而助肺金,各種藥品有益無損,每天早晨隨服,日久則精神漸漸強壯,氣血豐盈,還有什麼病呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。