華佗神方

卷一

二。一五·華佗治蠆螫要訣

卷一/二。一五·華佗治蠆螫要訣4
原文
水性漲,毒自散。彭城夫人夜入厠,蠆螫其手,呻吟無賴。先生令溫湯近熱,漬其手中,卒可得寐。但令人數為易湯,不使微冷,達旦而愈。
白話
水性會擴張,毒自然散去。彭城夫人晚上去廁所,被蠆蜇了手,痛苦呻吟無可奈何。華佗先生讓她用接近熱的溫水,浸泡她的手中,終於能夠入睡。只是讓人多次更換熱水,不讓它稍微變冷,到天亮就好了。
原文
按:人受蜂刺或蛇毒,多用白礬、雄黃、香油及各種草藥敷之,竟不見效,或反腫痛。
白話
按語:人受到蜂刺或蛇毒,多用白礬、雄黃、香油及各種草藥敷在傷處,竟然不見效,或者反而腫痛。
原文
從未有以熱水漬之者,即用熱水亦不知更易,是以無效。
白話
從來沒有用熱水浸泡的,即使用了熱水也不知道更換,所以無效。
原文
今觀先生之法,簡而易,且奏效速,可知醫在通變,治宜對症。治病良藥,俯拾即是。人苦於不知其用法耳。(孫思邈注)
白話
如今看先生的方法,簡單而容易,而且奏效迅速,可知醫術在於通曉變化,治療應當對症。治病的良藥,到處都是。人們苦於不知道它的用法罷了。(孫思邈注)