華佗神方

卷一

二。。六·華佗治膝瘡要訣

卷一/二。。六·華佗治膝瘡要訣6
原文
己戍相投。凡蛇喜嗅血腥,故人染蛇毒或服蛇子,必能生蛇,以其遇血腥能生長也。
白話
己戍相投。凡是蛇喜歡聞血腥味,所以人如果中了蛇毒或服用了蛇卵,體內必定會生出蛇來,因為蛇遇到血腥就能生長。
原文
犬之黃色者,其血腥尤甚,使之用力於足部,其血鬱悶已極,有直衝之性,蛇嗅之必出也。
白話
黃色的狗,其血腥味尤其濃烈,讓牠在腳部用力活動,牠的血會鬱悶到極點,具有直衝而出的特性,蛇聞到這種血味必定會出來。
原文
昔余見有屠狗者,旁有數童子圍觀之,忽有一童子,目注牆角,咋曰:「蛇來矣。」旋又有二童子,驚相告,謂有二蛇在屋瓦上蜿蜒來矣。余初不解其故,今讀華先生秘方,始知之。
白話
從前我看見有個殺狗的人,旁邊有幾個小孩圍觀,忽然有一個小孩,眼睛注視著牆角,吃驚地說:「蛇來了。」接著又有兩個小孩,驚慌地互相告訴,說有兩條蛇在屋頂瓦上蜿蜒爬來。我起初不明白其中的緣故,如今讀了華先生的祕方,才知道原因。
原文
建安中,琅琊有居民曰劉動者,其女年二十許,左膝上忽發一瘡,癢而不痛,凡患數十日而愈。已而復發,如是經七八年,迎先生使治之。先生視之曰:易耳。當得稻糠色犬一頭,良馬三匹,以繩犬頸。
白話
建安年間,琅琊有個居民叫劉動,他的女兒二十歲左右,左膝上忽然長了一個瘡,發癢但不痛,病了幾十天就好了。但不久又復發,這樣反覆了七八年,於是請華先生來治療。華先生看了說:容易。需要一頭稻糠色的狗,三匹好馬,用繩子繫住狗的脖子。
原文
使馳驟,馬前而犬後,馬力竭,輒易之,計馬與犬共行三十餘里,俟犬不能馳,再令人強曳之,使續走二十餘里。
白話
讓馬奔跑,馬在前而狗在後,馬力氣用盡了就換一匹,總計馬和狗一起跑了三十多里,等到狗跑不動了,再讓人強行拖著狗,讓牠繼續走了二十多里。
原文
乃以藥飲女,女即安臥,昏不知人,急取犬剖腹,俾血如泉湧,以犬之近後足之前所斷之處,令向瘡口相距二三寸許停之,須臾則有若蛇者,蜿蜒從瘡中出,速以鐵錐貫蛇項,蛇在皮中,搖動良久,移時即不動,引出之長凡三尺許,惟有眼球而無瞳,又為逆鱗耳。乃以膏敷於瘡面,凡七日而愈。(孫思邈注)
白話
於是給女孩喝藥,女孩就安穩躺下,昏迷不省人事,急忙剖開狗腹,讓狗血像泉水一樣湧出,用狗靠近後腿之前切開的地方,對著瘡口相距二三寸左右停住,片刻就有一條像蛇的東西,蜿蜒從瘡中出來,迅速用鐵錐刺穿蛇的脖子,蛇在皮膚中搖動了很久,過了一會兒就不動了,拉出來長約三尺左右,只有眼球而沒有瞳孔,而且還是逆生的鱗片。然後用膏藥敷在瘡面上,總共七天就痊癒了。(孫思邈注)