華佗神方

徐序

徐序

徐序25
原文
後漢書方術傳,載華佗精於方藥,處劑不過數種,心識分銖,不假稱量。針灸不過數處,裁七八九。
白話
《後漢書·方術列傳》記載,華佗精通方藥,調配藥劑不過幾種,心裡能分辨微小的重量,不需要借用秤量。針灸也不過針對幾個部位,大約七八九處。
原文
若疾髮結於內,針藥所不能及者,乃令先以酒服麻沸散,既醉無所覺,因刳破腹背,抽割積聚;若在腸胃,則斷截煎洗,除去疾穢,既而縫合,敷以神膏,四五日創愈,一月之間皆平復。先生之以神醫見稱於世者蓋以此。
白話
如果疾病發作堆積在體內,針灸和藥物無法企及的地方,就先讓病人用酒服用麻沸散,昏迷後沒有知覺,於是剖開腹部和背部,抽取出堆積的腫塊;如果在腸胃,就切斷清洗,去除疾病和污穢,隨即縫合,敷上神膏,四五天傷口癒合,一個月之內就完全康復了。先生被世人稱為神醫的原因,大概就是因為這個。
原文
相傳先生性好恬淡,喜味方書,多遊名山幽洞,往往有所遇。
白話
相傳先生性情喜好恬靜淡泊,喜歡品嚐研究藥方,常常遊歷名山和幽深的洞穴,往往會有奇妙的遇合。
原文
一日因酒,息於公宜山古洞前,忽聞人論療病之法,先生訝其異,潛逼洞竊聽。
白話
有一天因為喝酒,在公宜山古洞前休息,忽然聽到有人在談論治病的方法,先生感到驚異,悄悄靠近洞口偷聽。
原文
須臾有人云:「華生在邇,術可付焉。」復有一人曰:「是人性貪,不憫生靈,安得付也?」先生不覺愈駭,躍入洞。見二位老人,衣木衣,頂草冠。
白話
過了一會兒有人說:「華佗就在附近,醫術可以傳授給他。」又有一人說:「這個人性情貪心,不憐憫生靈,怎麼能傳授給他呢?」先生不禁更加驚駭,跳入洞中。只見二位老人,穿著木皮做的衣服,頭戴草編的帽子。
原文
先生躬趨左右而拜曰:「適聞賢者論方術,遂乃忘歸,況夙所好,所恨者未遇一法,可以施驗,徒自不足耳。願賢者少察愚誠,乞與開悟,終身不負恩。」首坐者云:「術亦不惜,恐異日與子為累,若無高下,無貧富,無貴賤,不務財賄。不憚勞苦,矜老恤貧為急,然後可脫子禍。」先生再拜謝曰:「賢聖之語,一一不敢忘,俱能從之。」二老笑指東洞云:「石床上有一書函,子自取之,速出吾居,勿示俗流,宜秘密之。」先生時得書,回首已不見老人,乃懾怯離洞,忽然不見。云崩雨瀉,石洞摧塌。
白話
先生恭敬地走到二位老人身旁拜見說:「剛才聽到賢者談論方術,竟然忘了回去,更何況這是我向來所喜好的,所遺憾的是沒有遇到一個可以施展驗證的方法,空有不足罷了。希望賢者稍微體察我愚拙的誠心,請求給予啟發開導,我終身都不會辜負恩情。」坐在首位的老人說:「醫術也不是不願意傳授,只是擔心將來會給你帶來麻煩。如果能做到不分高低、貧富、貴賤,不追求錢財賄賂,不畏懼勞苦,把憐憫年老、體恤貧困作為首要之事,然後才能讓你免除災禍。」先生再次拜謝說:「賢聖的話語,一字一句都不敢忘記,完全能夠遵從。」二老笑著指向東邊的洞穴說:「石床上有一個書盒,你自己去取,快點離開我們的住處,不要給普通人看,應當保密。」先生當時取得書,回頭時老人已經不見了,於是惶恐地離開洞穴,忽然之間。雲層崩裂雨水傾瀉,石洞倒塌毀壞。
原文
既覽其方,論多奇怪,從茲誠施,靡不神效。
白話
閱讀那些方子之後,論述多有奇特怪異之處,從此真心誠意地施治,沒有不見神奇效果的。
原文
是先生得享盛名於世者,實由於神仙之予以秘方也。
白話
由此可見,先生之所以能在世間享有盛名,實在是因為神仙授予他秘方的緣故。
原文
先生既得此秘方,又恐其有失也,乃手錄之,隨時佩之囊中,借便臨時檢索之需。仍將原書,藏之家中。
白話
先生得到這個秘方之後,又擔心會有遺失,於是親手抄錄下來,隨身佩帶在袋子裡,以便臨時檢索的需要。仍將原書收藏在家中。
原文
嘗為曹操治頭風,久而不愈,又去家思歸,乃就操求還取方,因托妻疾,數期不返,操累書呼之。
白話
曾經為曹操治療頭風病,長期不能康復,又因為離家思念歸鄉,於是向曹操請求回去取方子,借口說妻子有病,約定的期限到了卻沒有返回,曹操多次寫信召喚他。
原文
又敕郡縣發遣,先生恃能厭事,猶不肯至,操大怒,使人廉之,知妻詐疾,乃收付獄訊考驗,首服。
白話
又下令郡縣將他遣送回來,先生倚仗才能厭惡事務,仍然不肯前來,曹操大怒,派人暗中查訪,知道他是假稱妻子有病,於是將他拘捕交付監獄審訊拷問,他最終低頭認罪。
原文
荀或請曰:「佗方術實工,人命所懸,宜加全宥。」操不從,竟殺之。
白話
荀彧請求說:「華佗的醫術確實精湛,關係人的性命,應當加以寬恕赦免。」曹操不聽,最終殺了他。
原文
先生臨死出書一卷,與獄吏曰:「此可以活人。」吏畏法,不敢受,先生亦不強,索火燒之,於是世遂謂先生之秘方從茲失傳矣。
白話
先生臨死前拿出一卷書,交給獄吏說:「這書可以救活人。」獄吏畏懼法令,不敢接受,先生也不強求,要來火把書燒了,於是世人就說先生的秘方從此失傳了。
原文
不知先生手錄之本,雖毀於火,其家藏之本,則固無恙也。況世間奇籍,決無湮沒而不章之理。
白話
不知道先生親手抄錄的版本,雖然毀於火中,但他家裡收藏的版本,本來就安然無恙。更何況世間的奇書,決不會埋沒而不顯揚的道理。
原文
凡閱數百有餘年,輾轉流傳,此書遂入於孫真人之手。
白話
總共經過數百多年,輾轉流傳,這本書於是落到孫真人的手中。
原文
真人固沉酣典籍,遂於方書者,獲睹是編,覺視所著之千金要方與千金翼方。其治病之法,更為精確。
白話
真人本就沉溺專注於典籍,精通方書的人,得以看到這編書,感覺比起他所著的《千金要方》和《千金翼方》,治病的法則更為精確。
原文
即為之排比後先,補苴罅漏,藏之篋笥,傳之子孫。
白話
於是為它整理先後順序,彌補缺漏,收藏在竹箱中,代代相傳給子孫。
原文
於是先生秘傳之先方,乃始得復出於世,且視原本尤釐然有當矣。余雅好軒岐之術,尤嗜讀古方書。
白話
於是先生秘傳的先前方子,才開始重新出現在世間,而且比起原版更加清晰妥當。我向來愛好軒轅岐伯的醫術,尤其喜歡閱讀古代方書。
原文
歲在壬辰,薄遊皖之亳州,館於姚氏,雨窗无事。
白話
壬辰那年,我短期遊歷到安徽的亳州,借住在姚家,雨天窗前閒暇無事的時候。
原文
主人姚君季虔,輒出其所蓄舊籍,藉資鑑賞而消永晝。
白話
主人姚君季虔,常常拿出他所收藏的舊書,提供來賞玩以便消磨漫長的白晝。
原文
忽於古紙堆中,獲睹是編,紙墨暗淡,古色盎然,望而知為千百餘年之物也。
白話
突然在古舊紙堆中,看到這編書,紙張墨跡暗淡,古雅的色澤盎然,一看就知道是千百多年的物品。
原文
逮觀其內容,則見其所載治病之法,視若奇異,而實則一本於至理,且其書中所記麻沸散及神膏等方,尤為世人所渴望而急欲一睹以為快者。
白話
等到觀看它的內容,就見到其中記載的治病方法,看似奇特怪異,而實際上完全根植於最高的道理,而且書中所記錄的麻沸散及神膏等方子,更是世人所渴望而急於想要一睹為快的。
原文
急慫恿姚君,付之剞劂,他日者一編風行,俾患病家得按圖而索,無庸更假手於庸醫,則其裨益於人生,以視施醫施藥,不更勝萬萬耶?
白話
急忙慫恿姚君,將它交付刻印出版,將來這編書一旦廣泛流傳,使得患病的人家能夠按照圖示尋找方子,不需要再假手於庸醫,那麼它對人生的益處,比起施醫施藥,不是更勝萬萬倍嗎?
原文
姚君以為然,且欲假餘一言以為重,余遂不辭而述此書之緣起如上云。
白話
姚君認為很有道理,而且想要借我的話語來增添分量,我於是不推辭而敘述這部書的來龍去脈如上所述。
原文
乾隆二十七年壬辰仲秋洄溪老人徐大椿序於亳州之墨海樓時年六十有九。
白話
乾隆二十七年壬辰年仲秋,洄溪老人徐大椿在亳州的墨海樓寫序,當時年紀六十九歲。