原文
陳鴻儒,年二十,時值春月,滿面青白,步履不前,咳嗽多痰,聲短語促,知其內傷甚重。
陳鴻儒,年二十歲,正值春季,滿臉青白,走路困難,咳嗽多痰,聲音短促說話急促,知道他的內傷非常嚴重。
原文
余念世誼,謂乃尊曰:郎君青年,當此春生,反見尪羸之象,大有可慮。乃尊唯唯。匝月其病益劇,不能出戶,始邀余治。
我念在世代交情,對他的父親說:令郎正值青春,在這春天生發的季節,反而顯現瘦弱衰敗的樣子,非常令人擔憂。他的父親連連答應。過了一個月,他的病情更加嚴重,無法出門,才邀請我醫治。
原文
診得脈來弦數,時忽一止,自云別無所苦,只是少腹之氣不上則已,上則心中戰慄,周身寒冷,片刻內外皆熱,衝至咽喉,必咳嗽不安。
診得脈象弦數,時而突然停止一次,他自己說沒有其他痛苦,只是少腹的氣不上來則已,一上來就心中戰慄,全身寒冷,片刻之間內外都發熱,氣衝到咽喉,必定咳嗽不安。
原文
數月以來,請醫專治,服疏表藥,則汗多熱重;服補脾藥,則胸緊咳促;服滋陰藥,則食少多痰;服降氣藥,則氣愈升逼。
幾個月以來,請醫生專門治療,服用疏散表邪的藥,就汗多熱重;服用補脾的藥,就胸部緊悶咳嗽氣促;服用滋陰的藥,就食慾減少痰多;服用降氣的藥,就氣更加上衝逼迫。
原文
余知其誤,恐鄙見難以取信,因索紙書云:謹按脈來弦數停止,訣稱乍疏乍數,三五不調謂之死脈,但數而不急,此處尚可轉旋。
我知道他們用藥錯誤,恐怕我淺薄的見解難以取信,於是索取紙張寫道:謹按脈象弦數而有停止,脈訣稱乍疏乍數,三五不調稱為死脈,但這裡數而不急,此處尚有轉圜餘地。
根據所述:氣上衝、寒熱、咳嗽等症狀,這是厥陰傷寒病。
原文
緣陰精素弱,腎氣衰微,不能領邪外達,僅依臟氣推遷。
因為陰精一向虛弱,腎氣衰微,不能引導邪氣向外發散,只能依靠臟氣推動運轉。
原文
《靈樞經》云:厥陰之脈,自少腹上貫膈,循喉嚨,病則氣上衝心,惟其沖觸不已,故心主不安其位,見為悸動。
《靈樞經》說:厥陰經脈,從少腹向上貫穿膈膜,沿著喉嚨,生病時氣上衝心,因為不斷衝擊觸動,所以心主不能安於其位,表現為悸動。
原文
夫心主血脈,因營衛不調,遂悖亂失常,寒熱頓起,且脈來結代矣。
心主血脈,因為營衛不調,於是悖亂失常,寒熱立刻發作,而且脈象出現結代了。
原文
若逆沖咽喉,乃肺腎脈絡之所,肝氣乘水侮金,故為咳嗽多痰,實肝威猖獗,心主失權之象也。
如果逆衝咽喉,這是肺腎經脈絡所經過的地方,肝氣侵犯腎水、欺侮肺金,所以導致咳嗽多痰,實際上是肝氣威勢猖獗,心主失權的徵象。
原文
《內經》又謂主明則下安,主不明則十二官危,可不畏哉?
《內經》又說心主清明則下面安定,心主不明則十二官都危險,難道不可怕嗎?
原文
今欲治此,必滋腎之陰以補金,益心之陽以復脈,非剛不足以去暴,非柔何以制剛?能識此意,方可言治。
現在要治療此病,必須滋養腎陰以補肺金,增益心陽以恢復脈搏,不剛猛不足以去除暴戾,不柔和又怎能制服剛強?能領會這個道理,才可以談論治療。
原文
擬以炙甘草湯,滋陰和陽,養肝益心,庶肝火息而不升,則心主安而血脈復其常矣。其寒熱咳嗽,不治而治也。
擬用炙甘草湯,滋陰和陽,養肝益心,希望肝火平息而不上昇,那麼心主安寧而血脈恢復正常。那寒熱咳嗽,不用特意治療自然會好。
原文
方中地黃、阿膠、麥冬、麻仁,一派柔藥,濟肝之剛,乃乙癸同鄉,熱之猶可之義也。
方中地黃、阿膠、麥冬、麻仁,一派柔潤的藥物,濟助肝之剛燥,這是乙癸同源,用熱藥也可行的道理。
原文
人參、桂枝、生薑、清酒,一派剛藥,去肝之暴,乃木火相生,寒亦通行之義也。
人參、桂枝、生薑、清酒,一派剛性的藥物,去除肝之暴戾,這是木火相生,寒證也可通行的道理。
原文
謹將病機傳變,並用藥大旨,一一陳之,願高明垂鑑焉。乃尊世全,見余議論精詳,亟將藥進。
謹將病機傳變,以及用藥的大要,一一陳述,願高明垂鑑。他的父親世全,見我議論精詳,趕快將藥服下。
原文
甫投三劑,諸苦減半,寒熱悉瘥,藥已顯有明效矣。
才服用三劑,各種痛苦減半,寒熱全都痊癒,藥已經顯示明顯效果了。
原文
詎知前醫適至,大訾其藥,閱余案,反議迂儒之言,何足為信?又議癆症尚不能識,豈有厥陰傷寒之書?
豈料先前那位醫生正好來到,大大詆毀這個藥方,看了我的醫案,反而批評說迂腐儒生的話,哪裡值得相信?又說連癆症都不能辨識,難道有厥陰傷寒這本書?
原文
旦議桂枝薑棗之藥,大非癆症所宜,於是停藥數日,寒熱復起,諸苦復增。
並且議論桂枝、生薑、大棗等藥,完全不是癆症所適合的,於是停藥數日,寒熱又發作,各種痛苦又增加。
原文
值余歸里,復延他醫,俱議桂枝姜酒,癆症最忌,每日令服人乳數甌。
適逢我回鄉,又請其他醫生,都議論桂枝、生薑、酒,癆症最忌諱,每天讓他服用人乳數杯。
原文
其家戚友,咸稱穩當,按日不輟,豈知人乳滑腸膩膈,卒至食少便溏,尚不知悟,猶以養陰清肺之藥,臥床滑泄,竟致不起。
他家親戚朋友都稱讚穩妥,每天不間斷,豈知人乳滑腸膩膈,最終導致食少便溏,還不醒悟,仍然用養陰清肺的藥,臥床滑泄,竟然因此去世。
原文
嗟嗟,投珠按劍,詫為不祥,道窮於遇,可慨也已。
唉唉,投以珍珠卻按劍相待,驚怪為不祥,大道因際遇而困窮,實在令人感慨啊。
原文
王玉溪先生,蒞任之初,適報海寇滋擾,緝究為艱,復值饑饉凶歲,亟籌賑救,數載以來,辛苦百倍。突增太翁之變,驚憂備集,因而成病。語言慌惚,步履欹斜,頗似顛狂。春杪至家,其病益甚,走書托治於余。
王玉溪先生,上任之初,正逢報告海寇騷擾,追查困難,又遇到饑荒凶年,緊急籌劃救災,數年以來,辛苦百倍。突然遭遇父親的變故,驚慌憂慮齊集,因而生病。語言恍惚,走路歪斜,很像癲狂。春末到家,病情更加嚴重,寫信委託我治療。
原文
因見人事瞀亂,兩目左右顧盼,有時發怒亂走胡言,然禁之即止,是不明中尚有明機也。
於是見他神志昏亂,兩眼左右張望,有時發怒亂走胡言,但禁止他就停止,這是昏迷之中尚有清醒的機轉。
原文
且時以手按摩心胸,可知膻中之地,必有鬱結怔忡之苦。
而且時常用手按摩心胸,可知膻中部位,必有鬱結怔忡的痛苦。
原文
診脈浮大而軟,夫浮軟為虛,大則病進,僕合脈審症,知先生病從七情憂勞中來也。訂歸脾湯,加龍齒、五味。
診脈浮大而軟,浮軟是虛,大則病勢進展,我綜合脈象審察症狀,知道先生的病從七情憂勞中來。擬定歸脾湯,加龍齒、五味子。
原文
其戚友知醫者多,悉皆詫異,且謂此顛狂之病,城中諸醫,悉稱痰火閉竅,已服竹瀝鐵落,火且不衰,若投人參耆朮,則不可救。
他的親友中懂醫的人很多,都感到驚異,並且說這是癲狂的病,城中各位醫生,都說是痰火閉竅,已經服用竹瀝、鐵落,火仍然不衰,如果用人參、黃耆、白朮,就不可救了。
原文
予復詳為辨曰:狂之為病,陽郁太過,挾膽胃兩陽之火上炎,故越人稱為重陽。
我再次詳細辯解說:狂這個病,是陽氣鬱結太過,挾帶膽胃兩陽的火氣上炎,所以越人稱為重陽。
原文
發之甚,則水火不避,笑罵聲強,登高逾牆,迅速非常。
發作厲害時,則水火不避,笑罵聲音強勁,登高翻牆,非常迅速。
原文
其脈來或弦勁有力,或鼓激沖指,故有唇焦齒燥,胃實不便諸症,是以有鐵落石膏之治,乃制膽清胃,重而抑之使下也。
他的脈象或弦勁有力,或鼓激衝指,所以有嘴唇焦乾、牙齒乾燥、胃實便秘等症狀,因此有用鐵落、石膏的治法,是制膽清胃,用重鎮的方法抑制使之下行。
原文
此則不然,其有時發狂,不過有狂之意,中無所恃,故禁之則止。
這個病例則不然,他有時發狂,不過有狂的意向,內心沒有依恃,所以禁止他就停止。
原文
若謂痰火閉竅,則竅便塞矣,豈能禁之即止乎?又果重陽之病,豈無鼓指之陽脈乎?
如果說是痰火閉竅,那麼竅就阻塞了,怎能禁止就停止呢?又如果真是重陽的病,難道沒有鼓指之陽脈嗎?
原文
蓋先生之累,始於憂思不遂,抑鬱不舒,漸至心精日耗,神明喪失矣。
大體上先生的勞累,始於憂愁思慮不遂,抑鬱不舒暢,逐漸導致心精日益耗損,神明喪失了。
原文
君主之宮自燃,謀慮之舍乃枯,如木將朽,何堪斧斤?
心君之宮自然火燃,謀慮之舍於是枯竭,如同樹木將要朽爛,怎能承受斧頭砍伐?
原文
《內經》有言:嘗貴後賤,雖不中邪,病從內生,名曰脫營;嘗富後貧,名曰失精。曰失曰脫,收攝之法,其可緩乎?
《內經》有說:曾經高貴後來卑賤,雖然沒有感受外邪,疾病從內而生,叫做脫營;曾經富裕後來貧窮,叫做失精。稱為失、稱為脫,收攝的方法,難道可以延緩嗎?
坐談一個下午,眾人都連連答應,誰料他們執迷不悟,我的藥沒有施用。
原文
厥後或服當歸龍薈丸,或進礞石滾痰丸,其病日篤,大便溏泄。至六月,醴香少君,抵家省視,復邀余診。
其後有時服用當歸龍薈丸,有時服用礞石滾痰丸,他的病情日益加重,大便溏泄。到六月,醴香少君回家探望,又邀請我診治。
原文
脈來如火發燃,殘陽盡逼指下,乃知心精已奪,告以事不可為。因問逝日,余以霜降為斷,至期果卒。
脈象來如火焰燃燒,殘陽盡逼指下,於是知道心精已經耗奪,告訴他事情已經無可挽回。因此問他去世日期,我以霜降為斷,到時果然去世。
原文
門人問曰:王溪先生精營脫失之病,吾師朗若明鏡,某等業已解悟矣。至死期之驗,猶有未明,請更示之。
門人問道:王玉溪先生精營脫失的病,老師清楚如同明鏡,我們已經理解領悟了。至於死期的應驗,還有不明白的地方,請再指示我們。
原文
答曰:《素問》篇云:脈至如火薪然,是心精之予奪也。草乾而死。又曰:君火之下,陰氣承之。
回答說:《素問》篇說:脈來如火焰燃燒,這是心精被奪的表現。草乾的時候死亡。又說:君火之下,陰氣承接著它。
原文
今脈來如火薪然,然者,燃也,是洪大已極之脈也。
現在脈來如火焰燃燒,然就是燃燒,這是洪大到極點的脈象。
原文
久病見此,乃真臟之脈盡發於外,豈非心精已奪乎!
久病見到這種脈象,是真臟脈全部發露於外,難道不是心精已經被奪了嗎!
原文
夫心為陽,夏令赤帝司權,天時之陽猶在,是內絕而外未遽絕,非死期也。
心屬陽,夏季赤帝當令,天時的陽氣還在,這是內部已絕而外部尚未立即斷絕,不是死期。
原文
草乾之時,秋令金氣已深,陽氣已消,萬類咸萎,殘陽之脈已極,極則必盡,再合天時之陽氣並消,安得生乎?門人曰:唯唯,然某等尚有一疑請並示之。經又謂:脈至如弦縷,是胞精之不足也。病善言,下霜而死,不言可治。夫既言胞精不足,又安能善言?既能善言,又安得主死耶?
草乾的時候,秋令金氣已深,陽氣已消,萬物都枯萎,殘陽的脈象已到極點,極點就必然耗盡,再配合天時的陽氣一起消滅,怎能生存呢?門人說:是的是的,然而我們還有一個疑問請一併指示。經又說:脈來如弦縷,這是胞精不足。病善言,下霜時死亡,不言則可治。既然說胞精不足,又怎能善言?既然能善言,又怎能主死呢?
原文
又不言,為機關已阻,不曰主死,而曰可治者,何也?答曰:讀《內經》之法,當字字推想。且上古文字古奧,尤宜貫通,庶得其真。弦縷之脈,其體雖細,最當玩其弦字。
又不說話,是機關已阻,不說主死,而說可治,為什麼呢?回答說:讀《內經》的方法,應當字字推敲思考。而且上古文字古奧,尤其應該貫通,才能得到真義。弦縷之脈,它的形態雖然細小,最應當玩味那個「弦」字。
原文
縷者,乃絲縷之謂,如弦縷,便伏有絞緊急疾下墜之象,此心陽已有亢熯之機,故言胞精不足也。
縷,就是絲線的意思,像弦縷,就潛伏有絞緊急迫下墜的現象,這是心陽已有亢盛乾燥的機兆,所以說胞精不足。
原文
胞精不足,殘陽有喪亡之漸,神明失守之徵,夫言自心發,其言必妄,善字當作妄字解,故云病善言。
胞精不足,殘陽有喪亡的趨勢,神明失守的徵兆,言語從心發出,他的話必定是妄言,「善」字應當作「妄」字解釋,所以說病善言。
原文
下霜之時,乃冬令水帝司權,正水來剋火之候,殘陽豈不消滅乎?故云下霜而死。
下霜的時候,是冬令水帝當令,正是水來剋火的時機,殘陽怎能不消滅呢?所以說下霜時死亡。
原文
若不妄言,則雖見胞精不足,卻無神明喪失之症,城廓雖病,而君主尚安,亟以養營補心之類,尚可頻施救援之法,故云不言可治也。
如果不妄言,那麼雖然見到胞精不足,卻沒有神明喪失的症狀,城廓雖然有病,但君主尚且安寧,趕快用養營補心之類的藥物,還可以頻繁施用救援的方法,所以說不言可治。
原文
某等躍然領悟,余因喜其明而復語之曰:前條蓋言予奪,故必無可生之望,後條但言不足,故或有可治之症。
我們歡欣領悟,我因為喜歡他們的明白而再對他們說:前一條是說予奪,所以必定沒有可生的希望,後一條只說不足,所以或許有可治的病症。
原文
此千古奧義,為爾輩筆之,以志一堂授受之心法云。
這是千古奧義,為你們記錄下來,以標誌一堂授業傳授的心法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。