得心集醫案

卷二

述治(六條)(1)

卷二/內傷門16
原文
嘗觀萬物生成之道,惟陰與陽而已。蓋非陽無以生,非陰何以成?有陰陽,即為血氣。
白話
我曾觀察萬物生成的法則,只有陰與陽罷了。如果沒有陽就無法生長,沒有陰又怎能形成?有了陰陽,就構成血與氣。
原文
陽主氣,故氣全則神旺,陰主血,故血盛則形強,人生所賴,惟斯而已。
白話
陽主導氣,所以氣充足則精神旺盛;陰主導血,所以血充盈則形體強健。人生所依賴的,就只有這些罷了。
原文
尊閫玉體違和,前承不鄙,冒雨赴召,脈證相參,由來者漸,先天稟賦,已為薄弱之體,客臘分娩,調理不無失宜。
白話
您夫人身體不適,先前承蒙您不嫌棄,我冒雨應邀前來,診脈與症狀相互參照,病情是逐漸形成的。先天體質已經是薄弱的體質,去年臘月分娩後,調養過程中難免有不合宜之處。
原文
心旌搖搖,內爍真陰,陰血既傷,則陽氣偏盛,而變為火矣,是謂虛火勞瘵之萌也。前經治數手,不過見症投劑,未探真情。
白話
心神動搖不定,在內耗灼真陰,陰血既然受傷,陽氣就相對偏盛,而轉變為火,這就是所謂的虛火勞瘵的開端。先前經過幾位醫生診治,不過是看見症狀就用藥,沒有探究真實的病根。
原文
見其潮熱,概行清火,目睹形羸,即為補血。
白話
看見她出現潮熱,就一概使用清火的方法;眼見她形體消瘦,就認為是血虛而進行補血。
原文
孰知陰精日報,食飲無味,轉勞轉虛,轉虛轉勞,脈從內變,色不外華。
白話
誰知道陰精日益虧損,飲食沒有味道,越勞累就越虛弱,越虛弱就越勞累,脈象從內部產生變化,面色在外無法顯現光澤。
原文
而鼻血輒溢,食少力稀,正大易所謂龍戰於野,其血元黃,乃亢龍有悔之象,非一二法所能療。
白話
而且鼻血經常流出,吃得少、力氣微弱,這正是《易經》所說的「龍戰於野,其血玄黃」,是「亢龍有悔」的徵象,不是一兩種方法能夠治療的。
原文
僕雖不敏,既叨不鄙,用敢直陳顛末,稍能深信,何辭病勢之重,藥進數劑,當有應驗之功。足下勿以愚一管之見,視為泛常,幸甚。
白話
我雖然不聰敏,既然承蒙您不嫌棄,因此敢於直接陳述事情的全部經過。如果您能稍微深切相信,又何必推辭病情嚴重,服藥幾劑之後,應當會有應驗的功效。請您不要把我這淺薄的見解,看作平常膚淺的看法,那就非常慶幸了。
原文
閣下病志情形,愚心洞悉,然藥之不愈,何也?請推言之。
白話
閣下您生病的情況,我心中很清楚,但是吃藥卻沒能痊癒,是什麼原因呢?請讓我進一步說明。
原文
蓋天地陰陽之道,得其和平,則氣自調而萬物生,此造化生成之理也。
白話
因為天地間陰陽的道理,如果能夠達到平和,那麼氣自然調暢而萬物生長,這是大自然生化產生的法則。
原文
故道家曰:分陰未盡則不仙,分陽未盡則不死。可見陽為生之本,陰實死之基。
白話
所以道家說:體內的陰分沒有除盡就不能成仙,體內的陽分沒有耗盡就不會死亡。由此可見,陽是生命的根本,陰其實是死亡的基礎。
原文
閣下先天稟賦薄弱,而後天又暗調殘,故客冬病之將萌,即見氣短喘促,一身之中,百體之內,陽氣殞滅,陰氣混擾,霧云遮蔽,日月無光,中州先失,脾腎兩傷,以致木無所滋,金無所養。
白話
閣下您先天體質薄弱,而後天又暗中損耗,所以去年冬天疾病將要萌發時,就出現了氣短喘促的症狀。全身之中、百體之內,陽氣衰亡,陰氣混亂干擾,如同烏雲遮蔽,使日月失去光芒。中焦脾胃首先失衡,脾與腎兩者都損傷,導致肝木無法得到滋養,肺金無法得到濡養。
原文
至今木帝司天之際,肝已告困,脾亦言傷,欲其不筋粗囊縮,其可得乎?
白話
到了現在春季肝木當令的時候,肝臟已經宣告困乏,脾臟也說受到損傷,想要它不出現筋脈粗大、陰囊收縮的症狀,難道可能嗎?
原文
設使脾氣強健,尤賴施布藥力以養生,今病勢已劇,胃氣日竭,湯藥縱下,胃氣不能施化,雖有神丹,亦難為力矣。
白話
假使脾氣強健,還可以依賴藥物布散藥力來養護生命;如今病勢已經嚴重,胃氣日益衰竭,即使湯藥喝下去,胃氣也無法運化藥物,就算有神丹妙藥,也很難發揮作用了。
原文
所以疊進辛熱之味,甘溫之品,究竟呼之不應,遣之不靈,而桂附理中之補,黑錫丹之燥,兩者之力量,素稱猛將,今用之於此,亦毫無功,忝在相契。
白話
所以接連使用了辛熱的藥味、甘溫的藥品,終究是呼喚它沒有回應,調遣它不靈敏;而桂枝、附子、理中湯這類補藥,以及黑錫丹這種燥烈之藥,這兩者的藥力,向來被稱為猛將,如今用在這裡,也絲毫沒有效果。我慚愧於與您交好。
原文
愚不能袖手旁觀,姑為竭力疏方,稍盡知己之誼,倘能藉此挽回萬一,此固愚之私願,亦閣下之厚幸也。
白話
我不能袖手旁觀,姑且盡力為您開立藥方,稍微盡一點知己朋友的義務。如果能夠藉此挽回萬分之一的希望,這固然是我的心願,也是閣下您極大的幸運了。