原文
傅錦翁乃孫,端陽後,時忽吐乳,未曾介意,二十日外,其吐愈多,一幼科用藿香正氣散一劑,開腸洞泄,大熱發渴。
傅錦翁的孫子,端午節之後,忽然時常嘔吐乳汁,未曾在意,過了二十天,嘔吐越來越多,一個兒科醫師用了藿香正氣散一劑,導致腹瀉如水洞穿,發起高燒、口渴。
原文
延余視之,面色浮白,兩目無神,雖吐次多,而無穢氣,泄瀉頻而澄徹清冷,唇雖燥而無縐紋,熱雖重而指尖冷,口雖干而熱湯不畏,診得脈息沉微,最防慢脾,遂疏理中附子丁香一方。
前來請我診視,面色浮腫蒼白,兩眼沒有神采,雖然嘔吐次數很多,但沒有穢臭的氣味,腹瀉頻繁而且糞便清澈寒冷,嘴唇雖然乾燥但沒有皺紋,發燒雖然嚴重但指尖冰冷,口雖然乾但不拒絕熱湯,診得脈象沉微,最要防備慢脾,於是開了理中湯加附子丁香一方。
原文
服後諸症漸減,但有微渴微煩未除,更用七味白朮散一方,囑進數劑,勿圖速效,俟其清陽升而渴可止,脾陽健而熱自除。
服用後各種症狀漸漸減輕,但有輕微口渴、輕微煩躁還沒消除,改用七味白朮散一方,囑咐服用幾劑,不要追求速效,等他的清陽上升口渴就可以停止,脾陽強健發燒自然消除。
原文
適余他往,只服二劑,更醫大罪吾藥,用柴胡、知母、烏梅、花粉、藿香,半夏之屬,連服數劑,人事默默,乾嘔身冷,醫者病家,咸以安靜為功。
恰好我前往他處,只服了兩劑,更換的醫師大力詆毀我的藥,用柴胡、知母、烏梅、天花粉、藿香、半夏之類的藥物,連續服用幾劑後,病人精神默默,乾嘔身體冰冷,醫師和病家都以為安靜是功效。
原文
偶於途間遇余述及,余曰:爾以默默為快耶?豈不聞人事不醒,神識昏迷為重乎!爾以嘔吐無物為快耶?豈不聞嘔吐有物為輕,噦無胃氣為重乎!爾以身冷無熱為快耶?豈不聞身溫為和,肢冷厥逆為重乎!此虛風內養,脾慢之證已顯危候。
偶然在路上遇到他述說這件事,我說:你以為精神默默是好事嗎?你難道沒聽說人事不醒、神識昏迷是重症嗎!你以為嘔吐沒有東西是好事嗎?你難道沒聽說嘔吐有東西是病情較輕,乾嘔無胃氣是病情較重嗎!你以為身體冰冷沒有發燒是好事嗎?你難道沒聽說身體溫暖是平和,四肢冰冷厥逆是重症嗎!這是虛風在內潛伏,脾虛慢脾的症狀已經顯現危險的徵候。
原文
言未畢,其家端人來報云:此兒手足牽動,睡則露睛,喉中痰鳴。
話還沒說完,他家裡派來的人報告說:這孩子手腳抽動,睡覺時眼睛露出,喉嚨裡有痰鳴聲。
原文
復延余視之,昏迷不醒,掏之不哭,睡不交睫,翳膜遮睛,二便長流,四肢厥冷,時忽抽搐,喉如曳鋸,內外一探,陽氣竭絕。
再度請我診視,昏迷不醒,戳他也不哭,睡覺眼睛閉不上,翳膜遮住眼睛,大小便不斷流出,四肢冰冷,時而突然抽搐,喉嚨像拉鋸一樣,內外一探查,陽氣已經竭絕。
原文
因其無陽,藥可偏恃,但救危須在頃刻,藥餌一時難回,令研胡椒五錢,津唾調敷於臍,立時身動,似覺微煩,口中聞有椒氣,哭聲漸出。
因為他沒有陽氣,藥物一時難以依靠,但搶救危急必須在片刻之間,藥物一時難以回轉,命令研細胡椒五錢,用唾液調和敷在肚臍上,立刻身體活動,好像覺得微微煩躁,口中聞到胡椒的氣味,哭聲漸漸發出。
原文
隨調扶陽丹一兩,徐徐灌下,大嘔一聲,膠痰旋出,隨吐隨灌,隨灌隨吐,約吐膠痰半碗,其色青碧,系由無陽,津液冷凝所致。
隨即調扶陽丹一兩,慢慢灌下去,大嘔一聲,膠凍狀的痰立刻湧出,隨吐隨灌,隨灌隨吐,大約吐出膠痰半碗,顏色青綠,是因為沒有陽氣,津液冷凝所導致的。
原文
隨進大回生湯一劑,計十兩之重,每日夜三劑,連服二三日,敗證皆回。
隨即服用大回生湯一劑,重達十兩,每天日夜三劑,連續服用兩三天,危重症狀都回轉了。
原文
尤有奇者,不過一周之兒,服乳後自能以手探吐,余甚訝之。
尤其奇妙的是,不過一歲的孩子,喝完奶後自己能用手探吐,我非常驚訝。
原文
但胃中全賴乳食充養,因束縛其手,仍以回生湯加赭石,以安其胃。前後共服回生湯五十劑,厥病方瘳。愈後專理脾陽,兩旬而健。
但是胃中完全依靠乳汁食物來充實營養,因此束縛他的手,仍然用回生湯加赭石,來安定他的胃。前後總共服用回生湯五十劑,厥冷的病才治好。康復後專門調理脾陽,二十天後就強健了。
原文
自制扶陽丹 端治小兒夏月吐瀉,致成慢驚,脾腎陽衰之證,兼治男婦中寒嘔吐腹痛,一切火衰等證,並皆神驗。
自製扶陽丹,主要治療小兒夏天吐瀉,導致成為慢驚,脾腎陽氣衰弱的症狀,兼治男女成年人的中寒嘔吐腹痛,一切陽火衰微等症狀,都有神奇的效驗。
原文
白朮 附子 乾薑 砂仁 丁香 肉桂 甘草 胡椒 川椒 洋茄米糊為丸。
白朮、附子、乾薑、砂仁、丁香、肉桂、甘草、胡椒、川椒,用洋茄糊成丸。
原文
附 :陳蕃宗之子,煩渴吐瀉,醫治兩日,延余診治,視其眼沉囟陷,面色青黃,唇深紅如豔朱,舌深紅而干刺,脈得急數無倫,睡時煩擾,此胃敗津傷,五臟精華盡發於外,中無所蓄,乃陰陽兩竭之候,誠為死證。
附:陳蕃宗的兒子,煩躁口渴、上吐下瀉,治療了兩天,請我診治,看他的眼睛沉陷、囟門凹陷,面色青黃,嘴唇深紅像鮮豔的硃砂,舌頭深紅而且乾燥有刺,脈象急數沒有規律,睡覺時煩躁不安,這是胃氣衰敗、津液損傷,五臟精華全部發散到體外,胸中沒有所蓄積,是陰陽兩竭的證候,實在是死症。
原文
救陰礙陽,救陽礙陰,兩不能受,直辭無治,隨延別醫,是夜果卒。
救陰會妨礙陽氣,救陽會妨礙陰液,兩方面都不能接受,我直接推辭說無法治療,隨即另請別的醫師,當天晚上果然就死了。
原文
然此症倘遇相信之士,竭力挽救以盡人工,當用理中、附子、豬膽汁,從陽引陰,從陰引陽,及胃關、理陰二煎,陰陽兩救之法,或可回生於萬一也。
然而這個症狀如果遇到相信的士人,竭力搶救來盡人事的話,應當用理中湯、附子、豬膽汁,從陽引陰,從陰引陽,以及胃關煎、理陰煎兩方,陰陽兩救的方法,或許可以萬一挽回生命。
原文
許受基乃郎,時值六月,病煩渴吐瀉之症,嘗清涼補瀉之藥,漸至四肢冰冷,額腹發熱,手如數物,足忽抽掣,眼皮連扎,目珠瞤動,吐泄交作,所下白凍甚多,小便赤澀,時欲飲水。
許受基的兒子,時值六月,得了煩躁口渴、上吐下瀉的症狀,用了清涼補瀉的藥物後,逐漸發展到四肢冰冷,額頭和腹部發熱,手像在數東西一樣抽動,腳忽然抽搐,眼皮接連眨動,眼珠顫動,上吐下瀉交替發作,拉出很多白色黏凍,小便赤黃澀滯,時常想要喝水。
原文
一時數醫咸至,有疏竹葉石膏湯者,有疏黃連解毒湯者,有疏潔古芍藥湯者,有謂驚風不可治者。議論紛紛,毫無定見。
一時之間好幾位醫師都來了,有的開竹葉石膏湯,有的開黃連解毒湯,有的開潔古芍藥湯,有的說驚風不可治。議論紛紛,毫無定見。
原文
余揣勢在竭絕,本不可治,但細視其兩目尚黑白分明,生機猶在。
我揣摩病勢瀕於竭絕,本來不可救治,但仔細看他的兩眼還黑白分明,生機還在。
原文
因再三辟其差謬,遂疏理中加附子枸杞與之,即令購藥面煎,灌完回寓。
因此再三指出他們的錯誤,於是開了理中湯加附子枸杞給他,立即讓他買藥當面煎煮,灌完後回到寓所。
原文
次早復視,病勢如前,因加黃耆,大劑面令煎服,自早至晚,灌藥不輟。
第二天早晨再去診視,病勢和之前一樣,於是加入黃耆,用大劑量讓他當面煎煮服用,從早到晚,不停地灌藥。
原文
按治一日,諸風皆熄,四肢溫和,小水已長,吐瀉已止。
按照這個方法治療一天,各種風證都平息了,四肢溫暖,小便已經通暢,吐瀉已經停止。
原文
次日煩躁之極,發出唇腫口瘡舌赤等症,眾議藥燥之誤,急欲清涼,余曰未可,更用八味地黃湯,導其陰火而愈。
第二天煩躁到了極點,出現了嘴唇腫脹、口腔潰瘡、舌頭發紅等症狀,眾人議論是藥物燥熱的錯誤,急於清涼,我說還不可以,改用八味地黃湯,引導他的陰火而康復。
原文
數日後復發遍身紅腫,其家複議附子之毒,急於清解,余曰未可,更進理中加丹皮、桑葉,收其浮火而痊。
幾天後又復發全身紅腫,他的家人又議論附子的毒性,急於清熱解毒,我說還不可以,再服用理中湯加牡丹皮、桑葉,收斂他的浮火而康復。
原文
許兄問曰:先生之見,與眾不同,其理安在,請略言之。
許兄問道:先生的見解,與眾不同,其中的道理在哪裡,請稍微說一說。
原文
答曰:夫藥之寒熱,全在虛實之分,症之疑似,關乎真假之異。
回答說:藥物的寒熱,完全在於虛實的分別,症狀的疑似,關乎真假的不同。
原文
若非於此道,洞徹始終,值此垂危之際,焉能枯木回春乎?八味地黃湯 方見卷二虛寒門首案。
如果不是對這個道理徹底了解,從頭到尾清清楚楚,面對這種垂危的關頭,怎麼能讓枯木回春呢?八味地黃湯 方見卷二虛寒門首案。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。