得心集醫案

卷六

三焦鬱火

卷六/霍亂門(消渴哮喘目盲啼哭附)20
原文
胡永隆之子三歲,其弟久隆之子四歲,時當夏季,患煩渴吐瀉之症,俱付幼科醫治,病勢轉劇,惟永隆求治於余。
白話
胡永隆的兒子三歲,他弟弟久隆的兒子四歲,當時正值夏季,患有煩渴吐瀉的症狀,都交給兒科醫生治療,病情反而加重,只有胡永隆來向我求治。
原文
視其汗出煩躁,飲水即吐,泄瀉迸迫,小水短赤,舌乾芒刺,中心黃苔甚厚,時時將舌吐出(因干刺故也)。
白話
看他出汗煩躁,喝水就吐,泄瀉急迫,小便短赤,舌頭乾燥有芒刺,中心黃苔很厚,時常把舌頭吐出來(因為乾刺的緣故)。
原文
細為思之,與仲景所謂太陽中風,發熱六七日,不解而煩,有表裡症,渴欲飲水,水入即吐,名曰水逆,治與五苓散者相符。
白話
仔細思考,這與張仲景所說的太陽中風,發熱六七天,不解而煩,有表裡證,渴想喝水,水喝進去就吐,名叫水逆,治療用五苓散的情況相符。
原文
但此症,煩熱蓄盛,三焦有火,宜加苦寒之味,引之屈曲下行,妙在劑中之桂,為膀胱積熱化氣之上品,又合熱因寒用之旨,庶幾小便通而水道分清矣。
白話
但這個病症,煩熱蓄積旺盛,三焦有火,應當加入苦寒的藥物,引導它曲折向下運行,妙在方劑中的肉桂,是膀胱積熱化氣的上品,又符合熱因寒用的宗旨,這樣或許小便通暢而水道分清了吧。
原文
以豬苓、茯苓、澤瀉、白朮、肉桂、黃連、梔仁,二劑而愈。
白話
用豬苓、茯苓、澤瀉、白朮、肉桂、黃連、梔子仁,兩劑就痊癒了。
原文
附脾胃困憊 久隆見余治效之速,始投余治,抱出一視,大為驚駭,面現五色,惟目中神彩尚存,生機只在於此。
白話
附脾胃困憊:久隆見我治療效果迅速,才開始找我治療,抱出來一看,大為驚駭,面色呈現五色,只有眼中神采尚存,生機只在於此。
原文
謂曰:此症全因克伐,過傷脾胃,中土困憊。其唇紅口圈青黑者,即脾胃敗也。鼻準黃而兩顴獨白者,肺氣敗也。
白話
對他說:這個病症完全是因為攻伐太過,過度損傷脾胃,中土困憊。他嘴唇紅而口圈青黑的,就是脾胃敗壞。鼻頭黃而兩顴獨白的,就是肺氣敗壞。
原文
敗症叢生,本屬不治,幸得五色之中,尚有潤澤,真臟尚未枯槁,兼之目中精光了然,雖有嘔吐,猶時可納粥,即有泄瀉,尚未至於雞口牛後,通盤揆之,猶在方敗未絕之界,所以許為可治。但非參朮疊進,固不能起。
白話
敗證叢生,本來屬於不治,幸虧五色之中,還有潤澤,真臟尚未枯槁,加上眼中精光了然,雖然有嘔吐,還能時時喝點粥,即使有泄瀉,還沒有到雞口牛後的地步,總體考量,還在剛敗未絕的邊界,所以答應可以治療。但非人參、白朮接連進用,一定不能起死回生。
原文
久隆問曰:昨舍侄之病,苦幹煩渴吐瀉,小水不通,而先生乃用梔子、黃連涼之。
白話
久隆問道:昨天我侄子的病,苦於煩渴吐瀉,小便不通,而先生卻用梔子、黃連來清涼它。
原文
今小兒之症,歷歷皆然,而先生乃稱重用參朮者,何相反若是?
白話
現在我兒子的病症,種種都一樣,而先生卻說要重用參朮,為什麼相反到這種程度?
原文
曰:令侄之病,全因胃中伏火,勢如燔燎,焰擾諸經,為之揮霍撩亂,故用苦寒之藥,直清其腸胃之火,使由小便而出,而諸經自安,是以煩渴吐瀉立止。
白話
回答說:你侄子的病,完全是因為胃中伏火,勢如烈火燃燒,火焰擾亂各經,導致揮霍撩亂,所以用苦寒的藥,直接清他的腸胃之火,讓它從小便排出,而各經自然安寧,因此煩渴吐瀉立刻停止。
原文
今令郎之症,相隔天淵,先天之體質不足,後天之脾胃更虛,乃因飢飽乳食致傷,復因藥餌攻伐,是虛上加虛矣。
白話
現在你兒子的病症,相差天淵之別,先天體質不足,後天脾胃更加虛弱,因為飢飽乳食導致損傷,又因為藥物攻伐,這是虛上加虛了。
原文
脾胃一虛,便失其傳運之職,關門失禁,所入水穀,迸走肛門而出,遂使津液下陷,不能上升,所以口乾煩渴。
白話
脾胃一旦虛弱,就失去傳輸運化的職責,關門失禁,進入的水穀,急迫地從肛門排出,於是使津液下陷,不能上升,所以口乾煩渴。
原文
脾失傳運,肺亦言傷,失其治節下輸之道,而小水無矣。此與虛陽發外之症,同類並稱。
白話
脾失去傳輸運化,肺也受到損傷,失去治理調節下輸的功能,而小便就沒有了。這與虛陽發外的證候,同類並稱。
原文
值此之際,亟宜大固中州,兼以保肺生津,庶中土安而諸經健運有常,此必然之理也。
白話
在這個時候,應當趕快大力鞏固中州,同時保肺生津,這樣中土安定而各經健運有常,這是必然的道理。
原文
倘誤認為火,妄用苦寒,定然神機寂滅,成慢脾厥逆不治之症。
白話
倘若誤認為是火,胡亂使用苦寒藥,必定神機寂滅,變成慢脾厥逆不治的證候。
原文
渠竟不信,遂曰:姑看晚間何如,明早再請先生可也。
白話
他竟然不相信,就說:姑且看晚上怎麼樣,明早再請先生也可以。
原文
余曰:醫有好生之心,吾不忍其觳觫,疏與四君子加附子,合生脈散一方,並囑勿復疑遲。
白話
我說:醫生有好生之德,我不忍心看他恐懼顫抖,開出四君子湯加附子,合生脈散一方,並囑咐不要再懷疑遲疑。
原文
及余回寓,旋延二醫,或曰寒,或曰火,商進一派辛散寒涼之藥,至以參朮為不可服,同聲而和之。
白話
等我回到住所,隨即請了兩位醫生,有的說是寒,有的說是火,商議用了一派辛散寒涼的藥,甚至認為人參、白朮不能服用,同聲附和。
原文
迨雞鳴陰陽交界之時果變厥逆,至黎明木旺之時,中土告盡木剋土也,忽變角弓反張而殞。姑筆之,以為擇醫者戒。
白話
等到雞鳴陰陽交界的時候,果然變成厥逆,到了黎明木旺的時候,中土耗盡(木剋土),忽然變成角弓反張而死亡。姑且記下這件事,作為選擇醫者的警戒。