得心集醫案

卷五

卷五/產後門20
原文
漏(二條)丁桂蘭內人,年近五十,得崩漏之病,始則白帶淫溢,繼則經行不止,甚則紅白黃黑各色注下,綿綿不絕。
白話
漏(二條)丁桂蘭的妻子,年紀將近五十歲,得了崩漏的病。開始時白帶過多,接著月經不停,嚴重時紅、白、黃、黑各種顏色往下流,接連不斷。
原文
遷延五載,肌膚乾瘦,面浮跗腫,胸脅作脹,穀食難進,所下已有腥穢,自分必死,所喜脈無弦大,可進補劑。
白話
拖延了五年,皮膚乾枯消瘦,臉部浮腫、腳背腫脹,胸脅部脹滿,食物難以下嚥,流出的東西已經有腥臭穢濁的氣味,自己以為必死無疑。值得慶幸的是脈象沒有弦大之象,還可以服用補藥。
原文
然閱前方十全、歸脾之藥,毫無一效,竊思婦人久崩,調補氣血不應,必是衝脈損傷。考《內經》逆順篇,以沖稱血海。
白話
然而查看之前的藥方,十全大補湯、歸脾湯之類的藥物,完全沒有效果。我私下思考,婦女長期崩漏,調補氣血沒有效果,必定是衝脈受損。查考《內經·逆順篇》,稱衝脈為血海。
原文
又為五臟六腑之海,又云:衝脈起於胞中,而胞中原屬命門。
白話
又說衝脈是五臟六腑之海,又說:衝脈起源於胞中,而胞中原本歸屬於命門。
原文
因推人身自頭至足,腹前背後,無不稟承於命門,以海為百脈之宗,經絡發源之地。
白話
因此推想人體從頭到腳,腹前背後,沒有不稟受命門的。因為血海是百脈的宗主,是經絡發源的地方。
原文
然非獨血海為然也,即氣海、髓海、水穀之海,亦皆稟承於命門,與人身氣血之盛衰,大有關係。
白話
然而不只是血海如此,即使是氣海、髓海、水穀之海,也都稟受於命門,與人體氣血的盛衰有很大的關係。
原文
再考《內經》於胸脅支滿,妨於食,時時前後血,必因少時有所大脫血,或醉入房,氣竭肝傷,此症雖非醉犯房勞,必當年產後胞戶未扃,房室不慎,損傷衝脈可知。
白話
再查考《內經》關於胸脅脹滿、妨礙飲食、時常前後陰出血,必定是因為年少時有大失血,或者酒醉後行房,導致氣竭肝傷。這個病症雖然不是因為酒醉行房,但一定是當年產後子宮口沒有關閉好,房事不慎,損傷了衝脈,這是可以知道的。
原文
夫沖既不蓄,則諸脈皆廢不用,有職無權,由是任脈不為之承任,帶脈不為之帶束,督脈不為之統督,陰陽蹺維不為之擁護,故身中之精華,散漫無統,無所稟承,不及變化,所以諸般顏色之物,注於沖路而下,譬之漏卮不竭不已也。
白話
衝脈既然不能蓄藏,那麼各條經脈都癱瘓不能用,空有職位而無權力。因此任脈不能承擔任務,帶脈不能約束,督脈不能統領督導,陰蹺、陽蹺、陰維、陽維不能保護,所以身體中的精華散漫沒有統攝,沒有稟受的來源,來不及變化,因此各種顏色的東西就沿著衝脈的路徑流下來,就像一個漏底的杯子,水不流乾就不停止。
原文
所服參耆歸術,計非不善,但甘溫守補,豈能趨入奇經?
白話
之前服用的參、耆、歸、術等藥,方案並非不好,但是甘溫守補的藥物,怎麼能夠進入奇經八脈呢?
原文
仿《內經》血枯血脫方法,特製烏鰂丸,義取鹹味就下,通以濟澀,更以穢濁氣味為之引導,參入填下之品,立成一方,似於奇經八脈,毫無遺義。
白話
仿照《內經》治療血枯、血脫的方法,特別製作了烏鰂丸。用意在於用鹹味來引導藥性向下,用通利來幫助收澀,再用穢濁的氣味作為引導,加入填補下焦的藥物,組成一個方劑,似乎對於奇經八脈的治療,沒有遺漏任何要點。
原文
且令其買閩產墨魚,間日煮服,亦是同氣相求之意。
白話
並且讓她購買福建產的墨魚,每隔一天煮來服用,這也是同氣相求的意思。
原文
如此調理兩月,按日不輟,五載痼疾,一方告痊。
白話
像這樣調理了兩個月,天天不間斷,五年的頑疾,一個藥方就痊癒了。
原文
後黃鼎翁之內悉同此症,但多有少腹下墜,未勞思索,逕取前方加黃耆而痊。附方
白話
後來黃鼎翁的妻子也是完全相同的症狀,只是多了小腹下墜的感覺。沒有費太多思考,直接取前面的藥方加入黃耆就痊癒了。附方如下:
原文
熟地 枸杞 蓯蓉 鹿角霜 故紙 茜草 牡蠣 鎖陽 海螵蛸 桑螵蛸鮑魚湯煎。
白話
熟地、枸杞、蓯蓉、鹿角霜、故紙、茜草、牡蠣、鎖陽、海螵蛸、桑螵蛸,用鮑魚湯煎煮。
原文
按:《內經》四烏鰂骨一蘆茹丸,《素問》治氣結肝傷,脫血血枯,婦人血枯經閉,丈夫陰痿精傷。
白話
按:《內經》中的四烏鰂骨一蘆茹丸,《素問》用來治療氣結肝傷、脫血血枯、婦女血枯經閉、男子陽痿精傷。
原文
烏鰂骨四兩(即烏賊骨) 蘆茹(一兩本草作蘆茹,即茜草)
白話
烏鰂骨四兩(即烏賊骨),蘆茹一兩(《本草》作蘆茹,就是茜草)。
原文
丸以雀卵,大如小豆,以五丸為飯後飲以鮑魚汁,利腸中及傷肝也。
白話
用麻雀蛋調和成丸,大小像小豆,每次五丸,飯後用鮑魚汁送服,用來通利腸道並治療肝傷。
原文
竊憶《內經》之方不多見,除此方外,惟有治心腹滿,旦食則不能暮食,名曰鼓脹之雞矢醴。
白話
我私下回想《內經》中的方劑不多見,除了這個方子之外,只有治療心腹脹滿、早上吃飯晚上就不能再吃、名為鼓脹的雞矢醴。
原文
一劑知,二劑已,其方用羯雞矢乾者八合,炒香,以無灰酒三碗煎至一合,濾汁,五更熱飲則腹鳴,辰巳時行黑水二三次,次日覺足面漸有皺紋,又飲一次,漸皺至膝上則愈,及陽氣盛,陽蹺之脈不得入於陰,陰虛故目不瞑之半夏湯。
白話
服用一劑就見效,兩劑就痊癒。其方用乾的公雞屎八合,炒香,用無灰酒三碗煎到剩下一合,過濾取汁,在五更時熱飲,就會腹中鳴響,辰巳時會排出黑水兩三次,第二天覺得腳面漸漸出現皺紋,再喝一次,皺紋逐漸到膝蓋以上就好了。還有治療陽氣盛、陽蹺脈不能進入陰分、陰虛所以眼睛不能閉合的半夏湯。
原文
以千里長流水揚萬遍,取五升,半夏五合,煮為升半,飲一小杯稍益以知為度,覆杯則臥,汗出則已而已一劑知,謂藥病相知,猶言藥與病合,二劑已,謂病已除也。男澍謹識。
白話
用千里長流水揚起一萬遍,取五升,加半夏五合,煮成一升半,每次喝一小杯,逐漸增加,以出現藥效為度,喝完放下杯子就躺下,出汗就好了。所謂「一劑知」,是指藥物與疾病互相感應,就是說藥與病對症;「二劑已」,是指疾病已經消除。男澍恭敬記錄。