原文
小水不通,《內經》稱為淋秘癃閉,最當詳審。夫小水之源出於肺,故經曰水出高源也。
小便不通,《內經》稱為淋秘癃閉,應當特別詳細審查。小便的源頭出於肺,所以經書說:水從高處源頭流出。
原文
其道由於三焦,故經曰:三焦者,決瀆之官,水道出焉。
其通道經過三焦,所以經書說:三焦是決瀆的官職,水道由此而出。
原文
其藏在於膀胱,膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化乃出。
其儲藏在膀胱,膀胱是州都之官,津液儲藏於此,經氣化才能排出。
原文
可見小便之通與不通,全在氣之化與不化,然而氣化二字難言之矣。
可見小便通暢與否,完全在於氣的氣化與否,然而氣化二字很難說清楚。
原文
有因濕熱鬱閉而氣不化者,用五苓、八正、禹功、舟車之劑,清熱導濕而化之。
有因濕熱瘀結閉阻而氣不化的,用五苓散、八正散、禹功丸、舟車丸之類的方劑,清熱導濕而使其氣化。
原文
有因上竅吸而下竅之氣不化者,用搐鼻法、探吐法,是求北風開南牖之義,通其上竅而化之。
有因上竅吸引而下竅之氣不化的,用搐鼻法、探吐法,這是取北風吹開南窗的義理,疏通上竅使其氣化。
原文
有有陰無陽而陰不生者,用八味丸、腎氣湯,引入腎命,熏蒸而化之。
有只有陰沒有陽而陰不生的,用八味丸、腎氣湯,引導入腎命門,熏蒸而使其氣化。
原文
有因無陰而陽無以化者,用六味丸、滋腎丸,壯水制陽光而化之。
有因沒有陰而陽無法氣化的,用六味丸、滋腎丸,壯水以制陽光而使其氣化。
原文
有因中氣下陷而氣虛不化,補中益氣,升舉而化之。
有因中氣下陷而氣虛不化的,用補中益氣,升舉而使其氣化。
原文
有因冷結關元而氣凝不化,真武湯、苓薑朮桂之類,開冰解凍,通陽泄濁而化之。
有因冷氣凝結關元而氣凝不化的,用真武湯、茯苓生薑白朮桂枝之類,開冰解凍,通陽泄濁而使其氣化。
原文
有因脾虛而九竅不和者,理中湯、七味白朮散之類,挾土製水而化之。古法森立,難以枚舉,總之治病必求其本。
有因脾虛而九竅不和的,用理中湯、七味白朮散之類,挾土以製水而使其氣化。古法眾多,難以列舉,總之治病必須求其根本。
原文
奈何近時業醫者日益眾,而古法日益荒,每遇小水閉塞之症,不究其本,執用車前、木通、苓澤,沉寒淡滲之藥,以為知醫,幸遇濕熱聚蓄內結,僥倖得功,以為能事。
無奈近來從事醫業者日益增多,而古法日益荒廢,每遇小便閉塞的病症,不追究其根本,固執地使用車前、木通、茯苓、澤瀉等沉寒淡滲的藥物,自以為懂醫,僥倖遇到濕熱蓄積內結的,僥倖成功,就自認為有本領。
原文
倘遭一切陽虛之症,而用淡滲沉寒之藥,其陽愈虛而陰愈盛,陰愈盛而便愈不利,勢必腹脹。
如果遇到一切陽虛的病症,卻用淡滲沉寒的藥物,那麼陽氣越虛而陰氣越盛,陰氣越盛而小便越不利,必定導致腹脹。
原文
仍執檳榔牽牛之藥,而陽愈損,其氣愈亂,轉輸無由,勢必上奔,而為喘急無救矣。
仍然固執地使用檳榔、牽牛之類的藥物,而陽氣越受損,氣機越混亂,轉輸無門,必定向上奔湧,成為喘急而無法挽救了。
原文
仲景云:小水不利,腹脹喘急者死,正因陽亡氣散故也。
張仲景說:小便不利,腹脹喘急的會死,正是因為陽亡氣散的緣故。
原文
吾先君深知此理,曾有治詹姓冷結關元一案,足為承先啟後之資。
我的先父深知這個道理,曾有治療詹姓冷結關元的案例,足以作為承先啟後的借鑒。
原文
今秋盡冬初時,有字春和者,體肥面白,一日二更時,忽然腹痛,敲門邀視,余念鄰誼披衣而往,見其腰屈不伸,自以兩手撫按,小腹膨脹,腹中甚痛,面唇俱白,十指稍冷,小水緊迫欲解不出,脈來沉遲。
今年秋末冬初時,有個字叫春和的人,身體肥胖面色白皙,一天二更時分,忽然腹痛,敲門邀請我看診,我顧念鄰里情誼披衣前往,只見他腰彎曲不能伸直,雙手撫按,小腹膨脹,腹中很痛,臉色嘴唇都發白,十個指尖稍冷,小便迫切想要解出卻解不出,脈象沉遲。
內外診察一番,陽氣大虛,於是問道:白天曾經吃過什麼東西嗎?
原文
應曰:清晨無病,上午小便時,身中忽然戰慄,尚有一半未能解出,以後微覺小腹帶墜,服六一散一文,愈覺腹脹,腹中大痛。
回答說:清晨沒有病,上午小便時,身體忽然發抖,還有一半未能解出,以後微覺小腹下墜,服用六一散一帖,更加覺得腹脹,腹中大痛。
原文
余曰:起先小便時寒戰,足見身之陽虛,再進滑石沉寒之物,凝而不化,是猶雪上加霜,自然關元冷結。
我說:起先小便時寒戰,足以說明身體陽虛,再用滑石這些沉寒的藥物,凝結不能氣化,這就像雪上加霜,自然導致關元冷結。
原文
時值二鼓,正陰氣充盛之時,陽愈不耐,故病見劇,法宜助陽開結,暖其水而冰自解,冰解而水自流,水流而壅塞自開,塞開而脹痛自消矣。
時值二更,正是陰氣充盛的時候,陽氣越發不能承受,所以病症表現劇烈,治療方法應當助陽開結,暖其水而冰自然化解,冰化解而水自然流動,水流而壅塞自然打開,塞打開而脹痛自然消除。
原文
疏方以附子為君,薑桂為臣,茯苓、甘草為佐,沉香為使。
開方以附子為君藥,生薑、肉桂為臣藥,茯苓、甘草為佐藥,沉香為使藥。
原文
意用姜附桂以消陰也,茯草以泄滿也,沉香以鼓升下焦氤氳之氣也。
意圖是用生薑、附子、肉桂來消除陰寒,茯苓、甘草來泄除脹滿,沉香來鼓舞升提下焦氤氳之氣。
藥味精純專一,絲毫不雜,因為病勢已經到了極點,用重劑給予治療。
原文
恐其陰盛亡陽,彼疑藥之燥,分之重,竟不敢服,再四叮嚀,勉強服之。
擔心陰盛亡陽,病人懷疑藥物燥熱,分量又重,竟然不敢服用,再三叮嚀,才勉強服下。
原文
余回寓,藥下未半刻,彼見病雖未加,而痛尚未減,即更他醫,至則大罪吾藥,幸彼亦僅用豬苓、澤瀉、車前、茯苓、陳皮、桔梗之輕劑,藥一下咽,小水長行,立時而痛脹俱失,豈知余劑為之嚮導哉!
我回到寓所,藥下去還不到半刻鐘,他見病雖然沒有加重,但疼痛還沒有減輕,就立刻換了別的醫生,那醫生到來後就大力責怪我的藥,幸好他也只是用了豬苓、澤瀉、車前、茯苓、陳皮、桔梗之類的輕劑,藥一嚥下,小便就暢通,頃刻之間疼痛脹滿都消失了,哪知是我的藥為他開了路呢!
原文
次日醫者病者皆曰:昨非後劑,幾被薑桂閉死矣。嗟乎!
第二天醫生和病人都說:如果不是後面的藥,幾乎要被生薑肉桂閉死了。唉!
原文
彼居無功之功,我得無罪之罪,安得同道高明之士,為我一正之。
他居無功之功,我得無罪之罪,如何能得到同道高明之士,替我來糾正這個冤屈。
原文
記讀 先祖著《醫卜同源論》,末附治驗,有詹姓癃閉一案云:病自腹痛,連日服藥未愈,一日偶用車前草煎服,須臾痛轉加甚,小水緊迫,膨脹不出。
記得閱讀先祖所著《醫卜同源論》,末尾附有治驗,有一個詹姓癃閉案例說:病從腹痛開始,連日服藥未癒,一天偶然用車前草煎服,片刻後疼痛反而加劇,小便迫切,膨脹而解不出。
原文
延余診時,痛悶於床,呼吸將危,四肢厥冷,脈得寸部浮弦時止,尺部沉遲而疾。
邀請我診治時,疼痛悶在床上,呼吸將要危險,四肢厥冷,脈象寸部浮弦時而中止,尺部沉遲而急促。
原文
潛思陽明實痛,熱結膀胱,痛極必汗,今無汗,知非陽症也。
深思推測如果是陽明實痛,熱結膀胱,痛到極點必定出汗,如今沒有汗,知道不是陽症。
原文
又初無惡寒頭痛,則於表裡無涉,此必生冷傷臟,是為冷結關元,陽氣不化。
又起初沒有惡寒頭痛,就與表裡無關,這必定是生冷傷害臟腑,是冷結關元,陽氣不化。
原文
經曰:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。
經書說:膀胱是州都之官,津液儲藏於此,氣化才能排出。
重用附子、肉桂,加上茯苓、甘草,輔以枳實,合為逐冷化氣的方劑。
原文
一劑後,人事稍蘇,小便緊急十餘行,僅得半盞,再劑後,安睡一頃,下榻小水長行,痛止而安。此症因案中引而未發,故特表而出之。男澍謹識
服用一劑後,神智稍微甦醒,小便緊急十多次,只得到半盞,再服一劑後,安睡一段時間,起床後小便暢通,疼痛停止而平安。此症因案例中引用而未充分發揮,所以特別表而出之。男澍謹識
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。