得心集醫案

卷一

溫熱不治(二條)

卷一/傷寒門23
原文
黃成齋學博,外艱解組後,憂思百倍,今春面色如赭,坐談口穢,神情張皇,若有所失,蓋顯孤陽不生之機。
白話
黃成齋學博,在服喪期滿解除官職之後,憂慮思考百倍於常。今年春天臉色像赭石一樣紅,坐著談話時口氣污穢,神情慌張,好像失去了什麼,這大概顯示了孤陽不生的徵兆。
原文
予見而駭之曰:足下神形面色,陽氣獨治,無陰以守,然尚不倦,得毋出於強勉乎?渠曰不然。
白話
我見到後驚訝地說:您的精神形貌和面色,顯示陽氣獨自主宰,沒有陰氣來守護,然而您還不覺得疲倦,莫非是出於勉強支撐嗎?他回答說:不是這樣。
原文
又曰:人身負陰抱陽,陰陽交戀不露,所以生生不息。
白話
我又說:人體背負陰氣懷抱陽氣,陰陽互相交纏而不顯露,所以能夠生生不息。
原文
今神形相失,急當潛心靜養,庶幾亢陽自返,所謂靜則陰生也。渠曰唯唯。厥後聞伊不但應酬不節,抑且多方會計。
白話
如今精神與形體相分離,應當趕快潛心靜養,或許亢盛的陽氣能自行返回,這就是所謂的「靜則陰生」。他連連答應。後來聽說他不但應酬沒有節制,而且還多方算計謀劃。
原文
延至秋深,忽潮熱不退,自擬因食物未節,屢進消導發散,因而汗出嘔逆,乃邀余治。
白話
拖延到深秋,忽然出現潮熱不退,自己認為是因為飲食沒有節制,多次服用消導發散的藥物,因而導致出汗嘔吐氣逆,於是邀請我治療。
原文
余固早知其病必重也,視之汗大如雨,身熱烙手,舌苔滿黃,口穢難聞,抑且絕粒不進,徹宵不寐,熱微則神識稍清,熱甚則神亂妄言,及診其脈,洪大躁疾非常。
白話
我本來早就知道他的病必然會加重,看他的時候,汗出如雨,身體熱得燙手,舌苔滿布黃色,口氣臭穢難聞,而且完全不吃飯,整夜不睡,發熱輕微時神識稍微清醒,發熱厲害時就神志錯亂胡言亂語。等到診他的脈,脈象洪大躁動疾速非常。
原文
余以誼關世好,而又金丹莫覓,直以病在不治之例辭之。
白話
我因為交情屬於世交好友,而且又找不到可以救命的金丹,就直接以病症屬於不治之例而推辭了。
原文
蓋《內經·素問》篇云:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾,不為汗衰,狂言不能食,病名陰陽交,交者死也。
白話
因為《內經·素問》篇說:患有溫病的人,出汗後隨即又發熱,而且脈象躁動疾速,不因出汗而減退,胡言亂語不能吃東西,病名叫做陰陽交,交者死。
原文
人所以汗出者,皆生於穀,谷生精氣,今邪氣交爭於骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝則當能食,而不復熱。復熱者,邪氣也。汗者,精氣也。今汗出而輒復熱者,是邪氣勝也。不能食者,精無俾也。病而留者,其壽可立而傾也。此《素問》之言,已屬吻合矣。
白話
人之所以出汗,都是來源於穀物,穀物產生精氣。如今邪氣在骨肉之間交爭而得出汗,這是邪氣退而精氣勝。精氣勝就應當能進食,而不會再發熱。再發熱的,是邪氣。汗,是精氣。如今出汗後隨即再發熱,這是邪氣勝。不能進食,是精氣沒有來源。病邪留滯,壽命很快就會傾覆。這《素問》的話,已經很吻合了。
原文
又《靈樞》篇云,熱病已得汗,而脈尚躁盛者死。今脈不與汗相應,此不勝其病也。狂言者,是失志,失志者死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。
白話
又《靈樞》篇說,熱病已經出汗,但脈象仍然躁動盛大的會死。如今脈象不與汗出相應,這是身體不能勝任其病。胡言亂語的,是失去神志,失神志者死。如今見到三種死證,沒看到一線生機,即使暫時好轉也必定會死。
原文
況叔和云:汗後脈靜,身涼則安,汗後脈躁,熱盛必難。
白話
何況王叔和說:出汗後脈象平靜,身體涼爽就平安;出汗後脈象躁動,熱勢旺盛必定危難。
原文
余以揣摩有素,莫敢援手,蓋攻邪保精,兩難立法耳。
白話
我因為平素鑽研有素,不敢輕易出手,因為攻邪與保精,兩方面都難以確立法則。
原文
聞余告辭後,旋延二醫,商從表裡兩解,未逾日,氣高不返而逝。
白話
聽說我告辭後,隨即延請了兩位醫生,商討從表裡兩方面解除病邪,不到一天,氣息上逆不回而逝世。
原文
惜哉,設當日春升相見之時,肯聽予言,急搗養陰鎮陽之藥,轉剛為柔,歸於中和,加以潛心靜養,雖有此番病累,決無汗後洪大躁疾之脈矣。筆此以為養生者鑑,併為業醫者鑑也。
白話
可惜啊!假如當初春天相見的時候,肯聽我的話,趕緊調製養陰鎮陽的藥物,轉剛強為柔和,歸於中和,再加上潛心靜養,即使有這次的病患,也決不會出現出汗後洪大躁疾的脈象了。寫下這些作為養生者的鏡鑑,也作為業醫者的鏡鑑。
原文
車啟南之子,年方二十,發熱頭痛,服表散藥,汗出淋漓,而熱反熾,更狂言亂語,口渴粥飲不進。其戚友知醫者多,特邀余診之。
白話
車啟南的兒子,年紀才二十歲,發熱頭痛,服用解表發散的藥物,汗出淋漓,但熱度反而更熾盛,而且胡言亂語,口渴,粥水喝不進去。他的親戚朋友中懂得醫理的人很多,特地邀請我診治。
原文
脈洪大急疾異常,尺膚爍指,余知此症,為陰陽交矣,堅辭不治。門人在旁,囑其不可用藥。
白話
脈象洪大急疾異常,尺部皮膚灼熱燙手,我知道這個病症是陰陽交,堅決推辭不治。門人弟子在旁邊,囑咐他不可用藥。
原文
余出復延二醫相商,與竹葉石膏湯,眾皆謂可,未晚果卒。
白話
我出來後又延請了兩位醫生商討,開了竹葉石膏湯,大家都說可以,沒到晚上果然去世了。
原文
次早門人問曰:昨車姓之病,愚輩視之頗輕,而先生直云不治者,何也?
白話
第二天早上門人問說:昨天車姓病人的病,我們晚輩看起來頗為輕微,而先生直接說不治,是什麼原因呢?
原文
答曰:此症《內經》明有開示一款云:有病溫者,汗出輒復熱,而脈尚躁疾,不為汗衰,狂言不能食,病名陰陽交。交者,死也。謂陰陽交盡也。
白話
回答說:這個病症《內經》中明確有一條指出:患有溫病的人,出汗後隨即又發熱,而脈象仍然躁動疾速,不因出汗而減退,胡言亂語不能進食,病名叫做陰陽交。交,就是死。這是說陰陽交相耗盡。
原文
凡治溫症,若得戰汗,理當脈靜身涼,傷寒汗後亦然,今大汗既出,而熱反熾,是汗為陰氣之亡,而熱為陽氣之喪。
白話
凡是治療溫病,如果得到戰汗,按理應當脈象平靜身體涼爽,傷寒出汗後也是這樣。如今大汗已經出來,而熱度反而更熾盛,這是汗屬於陰氣的外亡,而熱屬於陽氣的喪失。
原文
夫汗為陰液,陰氣既出,而孤陽獨亢,因顯躁疾之脈,已屬不治,再加狂言亂語,是心腎陰精絕於內,神明越於外,合於脈之躁疾,其何以施救援乎?
白話
汗是陰液,陰氣已經外出,而孤陽獨自亢盛,因而顯現躁疾的脈象,已經屬於不治,再加上胡言亂語,這是心腎的陰精在內斷絕,神識在外飛越,加上脈象的躁疾,還能如何施行救治呢?
原文
若能飲食入胃,遊溢精氣,或使精生於穀,尚可幸圖於萬一。
白話
如果能夠飲食入胃,輸布精氣,或者使精氣從穀物產生,還可以僥倖圖謀萬一的生機。
原文
今口雖渴,而粥飲不入,合於脈之躁疾,全失和緩之象,又無胃氣矣。所謂今見三死,不見一生,雖愈必死也。吾儕身肩是任,可不見及此乎?門人促余筆之,以為後學之訓。
白話
如今雖然口渴,但粥水喝不進去,加上脈象的躁疾,完全失去了和緩的形狀,又沒有胃氣了。這就是所謂的「今見三死,不見一生,雖愈必死」。我們這些人肩負著這個職責,怎能不看到這些呢?門人催促我寫下這些,作為後學的訓誡。