原文
治傷寒發汗後,其人臍下悸,欲作奔豚者。茯苓(半斤) 桂枝(四兩) 甘草(二兩炙) 大棗(十二枚) 以甘瀾水一斗,先煮茯苓減二升,納諸藥煮取三升,溫服一升,日三服。
治療傷寒發汗後,病人肚臍下方悸動,想要發作奔豚的。茯苓(半斤)、桂枝(四兩)、甘草(二兩,炙過)、大棗(十二枚)。用甘瀾水一斗,先煮茯苓,減少二升,然後放入其他藥物,煮取三升,溫服一升,每天服三次。
原文
苓桂甘草大棗湯,草棗培土苓制水,還加桂枝保心陽,茯苓重用法先煮,(凡方中重用之藥,法必先煮。)腎氣奔豚宜泄制,(王晉三《古方選注》云:「腎氣奔豚,治宜泄之、制之。茯苓、桂枝通陽滲泄,保心氣以御水凌,甘草、大棗補脾土以制水泛,則奔豚臍悸之勢緩。是方即茯苓甘草湯,惡生薑性升而去之,其義深且切矣。」)水邪臍悸力能攘。
苓桂甘草大棗湯,甘草、大枣補益脾土,茯苓制水,再加桂枝保養心陽,茯苓重用所以方法上要先煮,(凡是方中重用之藥,依法必須先煮。)腎氣奔豚適宜用泄法、制法治療,(王晉三《古方選注》說:「腎氣奔豚,治療應當用泄法、制法治之。茯苓、桂枝通陽滲泄,保養心氣以抵禦水邪凌心,甘草、大棗補益脾土以制服水氾濫,那麼奔豚和臍下悸動的趨勢就會緩和。這個方就是茯苓甘草湯,因為討厭生薑藥性上升而去掉它,其中的含義深遠且切要。」)水邪臍悸之力能夠排除。
原文
(按:心下悸,是水已凌心,故茯苓甘草湯用生薑散心胸間水氣。此臍下悸,是水方上逆,猶未至於凌心,故去生薑之升散,而加大棗之緩中,以制其上逆之勢也。凡水邪作悸,茯苓為必用之藥,人皆知之,而仲景二方,皆佐以桂枝者,何也?蓋下焦腎水,必挾肝邪而後能上逆,惟桂能伐木,而又可以扶陽散寒,故亦必用之也。余友陸覲揚云:「治心下悸宜用桂枝,臍下悸宜用肉桂。」其說甚是,姑志之。)
(按:心下悸,是水邪已經侵犯心臟,所以茯苓甘草湯用生薑來散心胸之間的水氣。這裡的臍下悸,是水邪剛剛向上逆行,還沒有到達侵犯心臟的程度,所以去掉生薑的升散作用,而加入大棗來緩和脾胃,以制服其向上逆行的趨勢。凡是水邪導致的心悸,茯苓是必定使用的藥物,這是人人都知道的,但仲景的兩個方子,都輔助用桂枝,是什麼原因呢?因為下焦的腎水,必定挾帶肝邪之後才能向上逆行,只有桂枝能夠克制肝木,同時又可以扶助陽氣、散寒,所以也必須使用它。我的朋友陸覲揚說:「治療心下悸宜用桂枝,治療臍下悸宜用肉桂。」這個說法很對,姑且記錄下來。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。