原文
治傷寒汗出,厥而心下悸,口不渴者。茯苓 桂枝(各二兩) 甘草(炙一兩) 生薑(三兩) 水四升,煮取二升,分溫服。
治療傷寒出汗,四肢厥冷且心下悸動,口不渴的病症。茯苓、桂枝(各二兩),炙甘草(一兩),生薑(三兩)。用水四升,煮取二升,分次溫服。
原文
茯苓甘草(湯)桂生薑,泄水(茯苓生薑)扶陽(桂枝甘草)厥悸嘗。
茯苓甘草湯由桂枝、生薑組成,泄水(茯苓、生薑)扶陽(桂枝、甘草),治療厥冷心悸可嘗試。
原文
(水停心下則悸,陽氣不布於四末則厥。)先治水而後治厥,不然下利卻須防。
(水停滯在心下就會心悸,陽氣不能佈達到四肢就會厥冷。)先治療水氣而後治療厥冷,否則水氣浸漬入胃,必定會發生下利,必須提防。
原文
(《傷寒論·厥陰篇》曰:「傷寒厥而心下悸者,宜先治水,當服茯苓甘草湯,卻治其厥,不爾,水漬入胃,必作利也。」)汗出厥悸口不渴,亡陽輕證此能匡。
(《傷寒論·厥陰篇》說:「傷寒厥冷而心下悸動的,應當先治療水氣,應當服用茯苓甘草湯,然後再治療其厥冷,不這樣的話,水氣浸漬進入胃中,必定會造成下利。」)出汗、厥冷、心悸、口不渴,這是亡陽的輕證,此方可以匡正。
原文
(旭高按:此方《傷寒論》一治厥悸,一治汗出不渴,諸家不知兩相綰照,故注之多不得其理,若能互文以會意,則此方之義瞭然矣。蓋汗出而厥,為陽氣外亡,悸而不渴,為水氣停中,猶幸脈不細微,身不振惕,此水氣亡陽之輕者也,故用茯苓、生薑散水氣,桂枝、甘草以扶陽;若稍重者,當與苓桂朮甘湯;尤重者,當與真武湯。何以知之?以三方同用茯苓知之。蓋汗大泄,必引腎水上泛,非茯苓不能制之,故亡陽之證必多汗;若陽未全亡,則用桂枝、甘草以斂汗;若陽已外亡,必用附子以回陽,而茯苓則為主藥。此方與苓桂術甘及真武湯,皆治水氣亡陽之證,而分淺深次第以為治也。嗟乎!使非統會全經,安能窺仲景之堂奧哉!)
(旭高按:此方在《傷寒論》中一處治療厥冷心悸,一處治療汗出而不口渴,各家注家不知道這兩處是互相照應的,所以註解大多不得其理。如果能互文見義,則此方的意義就清楚了。大凡汗出而厥冷,是陽氣外亡;心悸而不口渴,是水氣停滯於中。幸好脈不細微,身體不驚惕,這是水氣亡陽的輕證,所以用茯苓、生薑散水氣,桂枝、甘草以扶陽。若稍重的,應當用苓桂朮甘湯;更重的,應當用真武湯。何以知道?從三方都用茯苓可知。因為汗大泄,必定引動腎水上泛,非茯苓不能制伏,所以亡陽之證必定多汗;若陽氣尚未完全外亡,則用桂枝、甘草以斂汗;若陽氣已經外亡,必定要用附子以回陽,而茯苓則是主藥。此方與苓桂術甘湯及真武湯,都治療水氣亡陽之證,而區分深淺次序來治療。唉!若不是統會全經,怎能窺見仲景的堂奧呢!)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。