退思集類方歌注

黃芩湯類

〔附〕治痢奇方

黃芩湯類10
原文
(葉應昌《袖中金》) 治噤口下痢,純血穢腐,身熱脈大,大孔如竹筒,諸般惡證,並可主之。但恐服之已遲,毒邪攻壞臟腑,則難救耳。
白話
(出自葉應昌《袖中金》)治噤口痢疾,糞便純為血與穢惡之物,身體發熱、脈象洪大,肛門洞開如竹筒般,各種重症都可以此方主治。只是擔心服藥已太晚,毒邪侵蝕損壞了臟腑,就難以挽救了。
原文
黃連(酒炒六分) 赤芍藥(酒炒一錢) 木香(煨三分) 青皮(醋炒) 枳殼(麩炒) 檳榔(各八分) 山楂肉(炒一錢半) 黃芩(酒炒一錢) 地榆(醋炒五分) 紅花(酒洗三分) 桃仁(去皮尖炒研一錢) 當歸(酒洗五分) 厚朴(薑汁炒八分) 甘草(炙五分) 水煎服。
白話
黃連(用酒炒六分) 赤芍藥(用酒炒一錢) 木香(煨三分) 青皮(用醋炒) 枳殼(用麩炒) 檳榔(各八分) 山楂肉(炒一錢半) 黃芩(用酒炒一錢) 地榆(用醋炒五分) 紅花(用酒洗三分) 桃仁(去皮尖炒研一錢) 當歸(用酒洗五分) 厚朴(用薑汁炒八分) 甘草(炙五分) 以水煎煮服用。
原文
如痢初起,在十日內外者,諸藥俱不必制;如半月以後者,宜去檳榔,加陳皮(鹽水炒)四分,諸藥照方逐味制服;如延至月餘,脾胃虛弱者,去楂肉、青皮、檳榔,加人參五分,白朮(土炒)五分。
白話
如果痢疾剛發病,在十天以內的,各味藥都不需要特別炮製;如果在半個月之後適宜去掉檳榔,加入陳皮(用鹽水炒)四分,各味藥按照原方逐味炮製服用;如果拖延到一個多月,脾胃虛弱的,去掉楂肉、青皮、檳榔,加入人參五分,白朮(用土炒)五分。
原文
如白痢,去桃仁、地榆,加陳皮四分,木香加三分。〕
白話
如果是白痢,去掉桃仁、地榆,加入陳皮四分,木香增加三分。
原文
治痢奇方出葉氏,東風散里加紅花,桃仁黃連地榆炭,(此方即東風散加味)青出於藍尤足誇。
白話
治痢奇方出自葉氏,在東風散中加入紅花、桃仁、黃連、地榆炭(此方即東風散加味),青出於藍更加值得稱讚。
原文
(葉應昌,即姜體干之門人,著有《袖中金》。)下痢純紅兼噤口,十天內外用無差。方中若去桃紅地,加木香陳白痢嘉。
白話
(葉應昌,即姜體干的弟子,著有《袖中金》。)下痢純紅兼有噤口,十天之內外使用沒有偏差。如果方中去掉桃仁、紅花、地榆,加入木香、陳皮治療白痢更佳。
原文
或益大黃因澀滯,(澀滯後重,必加大黃。)逐除腐穢以攻邪。期逾半月宜加減,炒法頻將酒醋拿。
白話
有時因澀滯而加入大黃(如果澀滯造成裡急後重,必須加大黃),以祛除腐穢攻逐邪氣。病程超過半個月適宜加減,炮製時經常使用酒和醋。
原文
(酒以和之,醋以斂之。)大熱脈洪雖忌款,(下痢身涼脈小為順,易治;若大熱脈洪,大孔如竹筒,為逆,難治。)但投此劑莫驚訝。
白話
(酒用來調和,醋用來收斂。)大熱脈洪雖然令人忌憚(下痢身涼脈小為順,容易治療;如果大熱脈洪,肛門大開如竹筒,為逆,難以治療),但投以此方不必驚訝。
原文
(此方治痢,雖見諸般惡證,若早治之,亦能挽救。)惟經溫補難為效,雖有奇方亦可嗟。
白話
(此方治痢,即使出現各種重症,如果及早治療,也能挽救。)只是經過溫補後就難以見效,雖有奇方也只能歎息。
原文
(葉氏自云:此方隨用輒效,間不效者,必其初投參、術等補劑太早,補塞邪熱在內,久而正氣已虛,邪氣獨盛,纏綿不已,欲補而澀之則助邪,欲清而疏之則愈滑,遂至於不可救藥,雖有奇方,亦無如之何矣。此非溫補害之耶!用者審之。)
白話
(葉氏自己說:此方使用隨即見效,間或有不见效的,必然是起初使用人參、白朮等補劑太早,補益堵塞了體內的邪熱,久了正氣已經虛弱,邪氣獨自旺盛,纏綿不斷,想要補益卻澀止就會助長邪氣,想要清熱卻疏通就會更加滑泄,終至無法救治,雖有奇方,也無可奈何了。這難道不是溫補造成的禍害嗎!使用者要審慎。)