退思集類方歌注

承氣湯類

大承氣湯

承氣湯類9
原文
治傷寒陽明腑證,熱邪入里,胃實不大便,潮熱譫語,自汗出,不惡寒,反惡熱,痞滿燥實堅全具;雜病三焦大熱,脈沉實滑數者;及少陰病,自利清水,色純青,心下結痛,口乾舌燥者;亦治陽明剛痙,胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒。
白話
治療傷寒陽明腑證,熱邪侵入體內,胃中實熱導致大便不通,午後潮熱、胡言亂語,自行出汗,不惡寒,反而惡熱,痞、滿、燥、實、堅的症狀全都具備;雜病中三焦有大量熱邪,脈象沉實滑數的;以及少陰病,下利清水,顏色純青,心下結痛,口乾舌燥的;也治療陽明剛痙,胸悶、口噤不能張開,身體不能平躺,腳抽筋拘急,一定會咬牙。
原文
大黃(四兩酒洗) 厚朴(半斤炙) 枳實(五枚炙) 芒硝(三合) 以水一斗,先煮樸、實取五升,去滓,納大黃,煮取二升,去滓,納芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服。得下,止後服。大承氣湯用芒硝,枳實大黃厚朴饒。
白話
大黃(四兩,用酒洗過),厚朴(半斤,炙過),枳實(五枚,炙過),芒硝(三合)。用水一斗,先煮厚朴、枳實取五升,去掉藥渣,加入大黃,煮取二升,去掉藥渣,加入芒硝,再放到小火上煮一兩滾,分兩次溫服。如果大便已下,就停止後續服藥。大承氣湯用芒硝,枳實、大黃、厚朴也都齊全。
原文
(大黃治大實,芒硝治大燥大堅,二味治有形血藥;厚朴治大滿,枳實治痞,二味治無形氣藥。蓋腸胃燥實,氣必不通。故攻積之劑,必用氣分之藥。其煎法先煮枳、樸,次納大黃,再入芒硝,取生則氣銳而先行,熟則氣純而和緩。仲景欲使芒硝先化燥屎,大黃繼通地道,而後枳、樸除其痞滿,俾燥屎去,地道通,則陰氣上承,故方名曰「承氣」。)救陰瀉熱功偏擅,急下陽明有七條。
白話
(大黃治療嚴重的實證,芒硝治療嚴重的燥和堅,這兩味藥是針對有形的血分;厚朴治療嚴重的滿,枳實治療痞,這兩味藥是針對無形的氣分。因為腸胃燥實,氣機必然不通。所以攻逐積滯的方劑,一定要用氣分的藥。它的煎法先煮枳實、厚朴,其次加入大黃,再加入芒硝,取生藥則藥性銳利而先行,熟藥則藥性純和而緩和。張仲景想要讓芒硝先化掉乾燥的糞便,大黃接著疏通腸道,然後枳實、厚朴去除痞滿,使得燥屎去掉,腸道通暢,那麼陰氣就能向上承接,所以方名叫做「承氣」。)救陰液、瀉熱邪的功效特別擅長,急下陽明證共有七條。
原文
(《傷寒論·陽明篇》中雲急下之者,共有七條,當知奪陰者芒硝,而通陰者亦芒硝,故仲景既有下多亡陰之大戒,而復著急下存陰之活法。蓋陽明燥結日久,腎中真水為熱邪吸引,告竭甚急,急瀉其熱,正以急救其陰也。)痞滿燥實堅潮熱,(此用承氣之要訣。胸悶不食為痞,胸腹膨脹為滿,大便乾結為燥,腹滿痛不大便為實,按之石硬為堅,日晡發熱為潮熱。)雜病傷寒通治療。
白話
(《傷寒論·陽明篇》中說要急下的共有七條,應當知道奪取陰液的是芒硝,而通暢陰液的也是芒硝,所以張仲景既有瀉下過多會亡陰的大戒,又寫下急下保存陰液的活法。因為陽明燥結時間長了,腎中的真水被熱邪吸引,枯竭得很急,急瀉其熱,正是為了緊急救護其陰液。)痞、滿、燥、實、堅、潮熱,(這是使用承氣湯的要訣。胸悶不想吃東西叫做痞,胸腹脹滿叫做滿,大便乾結叫做燥,腹部脹滿疼痛不大便叫做實,按壓像石頭一樣硬叫做堅,午後發熱叫做潮熱。)雜病和傷寒都可以通用治療。
原文
(有是證則用是方,為千古心法。)熱利清水口乾燥,(凡口乾舌燥,皆當作熱治。下利而用硝、黃,是通因通用法。)剛痙腳攣齘齒要。
白話
(有這個證就用這個方,是千古以來的心法。)熱性下利清水且口乾乾燥,(凡是口乾舌燥,都應當作熱證來治療。下利卻用芒硝、大黃,是通因通用的治法。)剛痙、腳抽筋、咬牙的症狀要使用。
原文
(陽明之脈,下行至足,上入齒中。腳攣齘齒,是陽明邪火極盛,加以胸滿口噤,熱邪充斥三焦矣。《靈樞》謂「熱而痙者死」,而仲景云「可與此湯」,乃死裡求生之法。陰氣不盡為陽熱所劫,因而得生者多矣。)病須過經乃可下,(病至七八日為過經)下之若早語昏囂。
白話
(陽明經的脈,向下行走到腳,向上進入牙齒中。腳抽筋、咬牙,是陽明經邪火極度旺盛,再加上胸悶、口噤不開,熱邪充滿三焦了。《靈樞》說「熱而痙攣的會死」,而張仲景說「可以給予此湯」,這是死裡求生的方法。陰氣沒有完全被陽熱劫奪,因而得以生存的很多。)病必須過了經絡傳變的時期才可以攻下,(病到七八天叫做過經)攻下如果太早則言語昏亂。
原文
(下早則引邪入里,語言昏亂。)承氣原為燥屎設,燥屎之證當詳標,汗出譫語(陽明本自汗出,加以譫語,胃中燥結矣。)不能食,(腸胃實極,故穀食全不能入。)喘冒不臥舌乾焦,(下既不通,必反上逆而為喘冒不得臥,舌乾焦黑,土燥水竭也。)脈滑數(為有宿食)而轉矢氣,(「矢氣」,屁氣也,燥糞下攻之徵。)此皆承氣湯宜調。
白話
(攻下太早會引導邪氣進入體內,導致語言昏亂。)承氣湯原本是為乾燥的糞便而設,乾燥糞便的證候應當詳細標明:出汗、胡言亂語(陽明病本來就會出汗,加上胡言亂語,是胃中燥結了。)不能吃東西,(腸胃實證到極點,所以穀物食物完全不能進食。)氣喘、眩冒、不能躺臥、舌乾焦黑,(下面既不通,必然反逆向上而為氣喘、眩冒、不能躺臥,舌頭乾焦黑色,是土燥水竭的表現。)脈滑數(表示有宿食)並且排出屁氣,(「矢氣」就是屁氣,是乾燥糞便向下攻衝的徵兆。)這些都是適合用承氣湯來調治的。
原文
(以上為用承氣之法)惡寒(病在表)嘔噦(病在上焦)俱禁用,直視喘高命不牢。
白話
(以上是使用承氣湯的方法)惡寒(病在體表)、嘔吐噦逆(病在上焦)都禁止使用,兩眼直視、氣喘抬肩,性命難保。
原文
(直視喘高,陽氣欲脫,雖不大便,下之必死。戒之!)
白話
(兩眼直視、氣喘抬肩,是陽氣將要脫離,雖然沒有大便,攻下一定死亡。警戒啊!)