原文
治風濕一身盡疼,發熱,日晡所劇者。麻黃(半兩去節) 杏仁(十個去皮尖) 薏苡仁(半兩) 甘草(一兩炙) 銼麻豆大,每服四錢匕,水一盞半,煎八分,去滓,溫服。有微汗,宜避風。
治療風濕導致的全身疼痛、發熱,午後加劇的情況。麻黃(半兩,去掉節)、杏仁(十個,去掉皮和尖)、薏苡仁(半兩)、甘草(一兩,炙過)。將藥材搗碎如麻豆大小,每次服用四錢匕,用水一盞半煎煮至八分,去掉藥渣,溫熱服用。服後微微出汗,應避免吹風。
原文
(此方分兩甚輕,疑類唐人校訂《金匱》,加減仲景之方,非原方也。不然,漢時四錢匕,以今秤計之,只得八九分,而欲以治發熱身疼之證,有杯水車薪之誚矣。)
(此方劑量非常輕,懷疑類似唐代人校訂《金匱要略》時加減仲景的方子,並非原方。否則,漢代時的四錢匕,以現今的秤計算,只有八九分,卻想用它來治療發熱身痛的症狀,有杯水車薪的譏諷了。)
原文
麻杏甘草石膏湯,泄肺存陰定熱喘。(麻黃湯,治寒喘也;此去桂枝而重用石膏,治熱喘也。)無汗汗出休拘泥,(按:《傷寒論》原文本作「汗出而喘,無大熱者」,柯韻伯《傷寒來蘇集》改作「無汗而喘,大熱者」,頗屬理正辭明。蓋汗出何可更用麻黃,無大熱何可更用石膏,其說良是。然以余閱歷,喘病肺氣內閉者,往往反自汗出。外無大熱,非無熱也,熱在裡也,必有煩渴、舌紅見證。用麻黃是開達肺氣,不是發汗之謂。重用石膏,急清肺熱以存陰,熱清喘定,汗即不出而陽亦不亡矣。且病喘者,雖服麻黃而不作汗,古有明訓,則麻黃乃治喘之要藥,寒則佐桂枝以溫之,熱則加石膏以清之,正不必執有汗無汗也。)暴病多從實證看。
麻黃杏仁甘草石膏湯,可以宣洩肺氣、保存陰液,平定熱喘。(麻黃湯治療寒喘;此方去掉桂枝而重用石膏,治療熱喘。)無論有汗無汗,不必拘泥。(按:《傷寒論》原文作「汗出而喘,無大熱者」,柯韻伯《傷寒來蘇集》改為「無汗而喘,大熱者」,十分合理。因為出汗怎能再用麻黃?沒有大熱怎能再用石膏?他的說法很對。然而根據我的經驗,喘病肺氣內閉的患者,往往反而會自汗出。外表沒有大熱,並非沒有熱,而是熱在內部,必定有煩渴、舌紅的見證。使用麻黃是為了開通肺氣,不是為了發汗。重用石膏,迅速清解肺熱以保存陰液,熱清喘定,汗就不會出,陽氣也不會耗散。而且患喘病的人,即使服用麻黃也不會出汗,古有明訓,所以麻黃是治療喘病的重要藥物,寒喘則佐以桂枝溫之,熱喘則加石膏清之,正不必拘泥於有汗無汗。)暴病多從實證來看待。
原文
(此要訣也。不獨喘病,百病皆然。)雖未明言治溫病,此湯清散頗相安。
(這是關鍵要訣。不只是喘病,所有疾病都是如此。)雖然沒有明確說治療溫病,但此湯清熱散邪,頗為合適。
原文
(太陽病發熱而渴,不惡寒者為溫病。仲景雖未出方治,而此湯清散,正是治溫之法也。)除去石膏加薏苡,(名麻黃杏仁薏苡甘草湯)發熱身疼風濕搏。此與麻黃加朮法,大同小異別風寒。
(太陽病發熱口渴,不惡寒的稱為溫病。仲景雖然沒有給出方劑治療,而此湯清熱散邪,正是治療溫病的方法。)去掉石膏加上薏苡仁(稱為麻黃杏仁薏苡甘草湯),治療發熱身痛、風濕搏結。這與麻黃加朮湯的方法,大同小異,區別在於風寒不同。
原文
(麻黃加朮湯治寒濕,麻黃杏仁薏苡甘草湯治風濕。)
(麻黃加朮湯治療寒濕,麻黃杏仁薏苡甘草湯治療風濕。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。