掃葉莊醫案

卷三

瘧疾(1)

卷三/瘧疾25
原文
瘧母因不慎食物,腹鳴痞脹溏泄,以理脾胃之陽藥。
白話
瘧母因為不慎飲食,導致腹鳴、痞滿脹滿、腹瀉,應使用調理脾胃陽氣的藥物。
原文
草果仁 吳茱萸 茅朮 厚朴 廣皮 椒目 老薑搗取汁泛為丸
白話
草果仁、吳茱萸、茅朮、厚朴、廣皮、椒目,以老薑搗取汁液將藥粉泛製成丸。
原文
舌白不渴,脈沉腹滿,不飢不食,二便不通。
白話
舌苔白、不口渴,脈象沉、腹部脹滿,沒有飢餓感、不想進食,大小便不通暢。
原文
是暑濕發瘧後中氣不復,驟食大葷,亦氣結成脹。大針砂丸一錢二分 十服
白話
這是暑濕引發瘧疾後,中氣未能恢復,又突然進食油膩葷腥,導致氣機鬱結而形成脹滿。用大針砂丸一錢二分,分十次服用。
原文
脈左數搏,是先天真陰難充,則生內熱,瘧熱再傷其陰,與滋養甘藥填陰。左歸丸去杞子牛膝加 天冬女貞
白話
左手脈象數而有力,這是先天真陰難以充養,因而產生內熱,瘧疾的熱邪又進一步損傷陰液,應當使用滋養甘潤的藥物來填補陰精。用左歸丸去掉枸杞子、牛膝,加入天冬、女貞子。
原文
三瘧乃邪伏陰分而發,數月始止,然畏風怕冷,因瘧邪偏寒偏熱已久,營衛皆弱,氣薄不固,調養失宜,必致復病。議用大封大固,如天真丸。天真丸去羊肉加河車膠
白話
三日瘧是邪氣伏藏於陰分而發作,數月才停止,然而患者仍然怕風怕冷,這是因為瘧邪偏寒偏熱日久,營衛之氣都已虛弱,氣機薄弱不能固護,若調養不當,必定導致復發。建議使用大封大固之法,例如天真丸。天真丸去掉羊肉,加入河車膠。
原文
向來多咳肺傷,六月廿四風潮感邪,單熱不寒為癉瘧。仲景謂消爍肌肉,當以飲食消息之。在乎救胃陰以供肺也。醫知是理否。大竹葉 連翹 麥冬 生甘草 青甘蔗漿 甜秋梨漿
白話
向來多咳嗽而肺氣受傷,六月二十四日因風潮感受邪氣,出現單純發熱而不惡寒,這是癉瘧。張仲景說這種病會消耗肌肉,應當通過飲食來調養。關鍵在於救治胃陰以供養肺臟。醫生明白這個道理嗎?用大竹葉、連翹、麥冬、生甘草、青甘蔗漿、甜秋梨漿。
原文
伏暑因新涼發瘧,頭脹噁心脘痞,邪郁上焦,從肺瘧治。竹葉 連翹 滑石 杏仁 川貝 橘紅 白蔻 紫厚朴
白話
伏暑因新感涼氣而誘發瘧疾,出現頭脹、噁心、脘腹痞悶,邪氣鬱滯於上焦,應從肺瘧治法。用竹葉、連翹、滑石、杏仁、川貝、橘紅、白蔻、紫厚朴。
原文
太陰濕瘧,脾陽傷,氣不運,舌白脘悶,水飲停蓄,當理氣分。草果 厚朴 藿梗 廣皮 杏仁 苓皮 化蘇合丸一丸
白話
太陰濕瘧,脾陽受損,氣機不運,舌苔白、脘腹痞悶,水飲停蓄,應當調理氣分。用草果、厚朴、藿梗、廣皮、杏仁、苓皮,另化服蘇合丸一丸。
原文
濕熱未清,瘧止頭目胸中不爽,不飢不思食,病在氣分。
白話
濕熱尚未清除,瘧疾雖止但頭目、胸中不爽快,沒有飢餓感、不想進食,這是病在氣分。
原文
草果 白蔻 厚朴 廣皮 茯苓 杏仁癉瘧兩旬不解,舌白脘悶色奪。
白話
用草果、白蔻、厚朴、廣皮、茯苓、杏仁。癉瘧二十天不止,舌苔白、脘腹痞悶、面色無華。
原文
菖蒲根汁 白蔻仁 草果 厚朴 杏仁 茯苓皮 廣皮 化牛黃丸一丸 一去杏蔻加木香藿香化入蘇合丸接服 竹葉地黃湯法
白話
用菖蒲根汁、白蔻仁、草果、厚朴、杏仁、茯苓皮、廣皮,另化服牛黃丸一丸。另一方可去杏仁、白蔻,加木香、藿香,化入蘇合丸接續服用。再按竹葉地黃湯法調治。
原文
間日瘧不飢,心悶不甚渴,從脾胃制邪可愈。
白話
間日瘧,沒有飢餓感,心中悶脹、不太口渴,從脾胃調治以制伏邪氣即可痊癒。
原文
草果 知母 黃芩 生薑 厚朴 半夏 廣皮風濕著太陰瘧。草果 厚朴 廣皮 茯苓 豬苓 藿香梗 化蘇合香丸
白話
用草果、知母、黃芩、生薑、厚朴、半夏、廣皮。風濕侵襲太陰經的瘧疾,用草果、厚朴、廣皮、茯苓、豬苓、藿香梗,另化服蘇合香丸。
原文
農家夏季受冷濕之氣,陽氣不司宣暢,壯年形軟無力,乃勞倦傷之瘧。生白朮 生薑 草果 厚朴 廣皮 藿香
白話
農家在夏季感受寒冷濕氣,陽氣不能正常宣發暢達,雖是壯年卻身形軟弱無力,這是勞倦損傷所致的瘧疾。用生白朮、生薑、草果、厚朴、廣皮、藿香。
原文
此熱傷氣分而為癉瘧,寐則肢腫熱渴,余暑尚熾,宜救胃津。人參 麥冬 竹葉 知母 生甘草
白話
這是熱邪損傷氣分而形成的癉瘧,睡覺時肢體浮腫、發熱口渴,殘餘的暑熱仍然熾盛,應當救護胃中津液。用人參、麥冬、竹葉、知母、生甘草。
原文
瘧止反覆,必有所因,姑就色脈氣怯神弱,因病致虛,夏秋宜調中益氣。人參 益智 茯苓 廣皮 炙甘草 炒白芍
白話
瘧疾停止後又反覆發作,必定有原因,暫且根據面色、脈象顯示氣虛神弱,是因疾病導致虛弱,夏秋季節適宜調理中氣、補益元氣。用人參、益智、茯苓、廣皮、炙甘草、炒白芍。
原文
今年瘧疾半由雨濕陰晦之邪,當以芳香逐穢理氣分多效。
白話
今年的瘧疾多半由雨濕陰暗的邪氣所致,應當使用芳香藥物驅逐穢濁、調理氣分,多能見效。
原文
但三瘧系在陰伏,起必左足微冷,熱過有汗。
白話
但三日瘧是邪氣伏藏在陰分,發作時必定左腳微微發冷,發熱過後出汗。
原文
仍知飢知味,乃勞乏氣怯之病,不必專以攻邪。(是歲系濕土司天。)
白話
仍然知道飢餓、知道味道,這是勞累疲乏、氣虛膽怯的病證,不必專門攻逐邪氣。(這一年是濕土司天。)
原文
桂枝木 生牡蠣 炒黑蜀漆 生耆 當歸 防風根 生薑 大棗
白話
用桂枝木、生牡蠣、炒黑蜀漆、生耆、當歸、防風根、生薑、大棗。
原文
接案 寒在四肢,熱起額准至腹,此太陰三瘧也。
白話
接續前案:寒在四肢,熱從額頭、鼻準開始,向下至腹部,這是太陰經的三日瘧。
原文
經水來期不移,脾主營,前議和血托邪,服後瘧來熱多口渴,此太陰陽明兩病。草果仁 知母 細桂枝尖 黃芩 生薑 烏梅肉
白話
月經來潮日期不變,脾主營血,前次討論用和血托邪法,服藥後瘧疾發作時熱多、口渴,這是太陰、陽明兩經同病。用草果仁、知母、細桂枝尖、黃芩、生薑、烏梅肉。
原文
勞倦傷陽不復,新涼再受為瘧,質虛感邪,不可發散。桂枝 生術 防己 茯苓皮 藿梗 廣皮
白話
勞累疲倦損傷陽氣未能恢復,又感受新涼而發為瘧疾,體質虛弱感受邪氣,不可使用發散藥物。用桂枝、生術、防己、茯苓皮、藿梗、廣皮。
原文
三年前失血,今秋途次暑濕熱傷成瘧,脘痞不飢,是邪結氣分。飛滑石 白蔻仁 杏仁 厚朴 藿香梗 廣皮 木香
白話
三年前曾失血,今年秋季在旅途中因暑濕熱邪所傷而成瘧疾,脘腹痞悶、沒有飢餓感,這是邪氣結聚在氣分。用飛滑石、白蔻仁、杏仁、厚朴、藿香梗、廣皮、木香。