掃葉莊醫案

卷一

勞倦陽虛寒熱

卷一/勞倦陽虛寒熱33
原文
脈濡食少,腹鳴煩倦無力,此屬勞傷陽氣,當與甘溫補其營衛。苓桂朮甘湯中加入 薑棗
白話
脈象軟弱、食欲不振、腹鳴、煩躁疲倦無力,這是屬於勞倦損傷陽氣,應當用甘溫的藥物來補益營衛。在苓桂朮甘湯中加入生薑、大棗。
原文
身半以上為陽,天明少陽生動乃痛,清陽傷矣。
白話
身體上半部屬陽,天亮時少陽之氣萌動就疼痛,這是清陽受損了。
原文
酒肉濁味之補,皆陰凝助痰耗氣,當以東垣法調之。人參 茯苓 白朮 桑葉 炙甘草 牡丹皮
白話
酒肉等厚重滋味的補益,都是陰寒凝滯、助痰耗氣的,應當用李東垣的方法來調理。用人參、茯苓、白朮、桑葉、炙甘草、牡丹皮。
原文
勞倦中虛,陽少旋運,遂脘悶不飢。醫投發散消導,中氣更傷溏瀉。生穀芽 生於術 生益智 茯苓 廣皮 米仁
白話
勞倦導致中焦虛弱,陽氣運轉不足,於是胃脘悶脹、不思飲食。醫生投以發散消導的藥物,中氣更加損傷,出現稀溏腹瀉。用生穀芽、生於術、生益智、茯苓、廣皮、薏苡仁。
原文
向屬陽虛體質,煩勞更傷陽氣,春季暴冷雨濕,脾胃之陽易困,納食不運,噯氣䐜脹,皆清陽不司流行,濁陰欲聚氣滯無法。當辛溫理陽,藉以通爽,用疏胃補脾法。人參 塊茯苓 紫厚朴 益智仁 廣皮 生薑
白話
向來屬於陽虛體質,煩躁勞累更加損傷陽氣,春季暴冷下雨潮濕,脾胃的陽氣容易受困,飲食不能運化,噯氣腹脹,都是清陽不能流行布散,濁陰想要聚集而氣機阻滯無處可散。應當用辛溫的藥物調理陽氣,藉以通暢清爽,用疏理胃氣、補益脾氣的方法。用人參、塊茯苓、紫厚朴、益智仁、廣皮、生薑。
原文
因遭顛沛,胃痛食減吐痰,遂致肌瘦形寒。此中宮陽氣,為思慮鬱結,日就拘束之象。東垣升陽,擴充脾胃,郁舒則陽可復振。
白話
因遭受挫折困頓,胃痛、食慾減退、吐痰,於是導致肌肉消瘦、形體寒冷。這是因為中焦陽氣被思慮憂鬱所糾結,一天比一天受到約束壓制的緣故。李東垣的升陽法,擴充脾胃機能,憂鬱得到舒展那麼陽氣就可以恢復振奮。
原文
炒焦白朮 茯苓 高良薑 煨葛根 廣皮 炙黑甘草 紅豆蔻 煨升麻
白話
炒焦白朮、茯苓、高良薑、煨葛根、廣皮、炙黑甘草、紅豆蔻、煨升麻。
原文
診脈弦澀之形已退,夏秋病邪已去,但食少神不爽健,欲大便,肛門下墜,是皆氣不復為之。
白話
診脈弦澀的形象已經消退,夏秋的病邪已經去除,但是食慾不佳、精神不爽朗強健,想大便,肛門下墜,這都是氣不能恢復作用的緣故。
原文
氣陷不藏,都因憂思致傷,開懷怡悅可安,不獨恃藥餌。用升陽法。炙甘草 人參 茯苓 薄桂 生薑 當歸 廣皮 南棗
白話
氣虛下陷不能固藏,都是因為憂思導致損傷,心情開懷愉快可以安定,不能只依賴藥物。用升陽的方法。炙甘草、人參、茯苓、薄桂、生薑、當歸、廣皮、南棗。
原文
陽氣素虧,背部怕寒,冬月嗽甚欲坐,入春納穀䐜脹,脈左弱右弦。
白話
陽氣一向虧虛,背部怕冷,冬天咳嗽厲害想要坐著,入春後吃飯就腹脹,脈象左手弱右手弦。
原文
議濕中有熱氣蒸,肺氣膹郁,口舌咽喉仍窒。早服葦莖湯 夜服威喜丸
白話
商議是有濕邪中有熱氣蒸騰,肺氣滿悶郁結,口舌咽喉仍然阻塞。早上服用葦莖湯,晚上服用威喜丸。
原文
喜暖畏冷,陽氣弱,少護衛,近日耳閉失聰,非外邪客侵。由乎氣不下納所致,先用鎮逆導引主之。磁石 萸肉 菖蒲 牛膝 茯苓 熟地 遠志 五味 龜甲
白話
喜歡溫暖害怕寒冷,陽氣虛弱,缺少護衛,近日耳朵閉塞聽力喪失,不是外邪侵襲。是因為氣不能下行收納所導致,先用鎮逆導引的方法治療。磁石、山茱萸、石菖蒲、牛膝、茯苓、熟地黃、遠志、五味子、龜甲。
原文
夏秋氣大發泄,身中之氣久虛,無以主持,故見病治病無功,而安中納下,每每獲效,入秋進附子七味丸頗合。
白話
夏秋之季陽氣大量發泄,身體中的正氣久已空虛,沒有辦法主持控制,所以見什麼病就治什麼病沒有功效,而安定中焦、收納下焦,往往能獲得效果,入秋後服用附子七味丸很合適。
原文
今秋分後天氣漸升,地氣收斂,緣久熱傷氣,虛體未能收肅,是以肢節時寒,巔頂欲冷。
白話
今年秋分節氣過後天氣逐漸上升,地氣收斂,因為長期發熱損傷正氣,虛弱的機體未能收斂肅降,所以四肢關節時常寒冷,頭頂想要變冷。
原文
無非病久諸氣交餒,斯外衛之陽少護,液髓暗枯,則血脈不營,而陰乏內守。
白話
無非是病久以來各種正氣都交相匱乏,這樣外表衛護的陽氣缺少保衛,津液精髓暗暗枯竭,那麼血脈就不能正常營運,而且陰精缺乏在內固守。
原文
凡此皆生氣之淺薄也,急當溫養益氣,填補充形,助秋冬之收藏,豫為來春生髮之用。
白話
所有這些都是生氣淺薄的緣故,急需溫養益氣,填補損耗充實形體,幫助秋冬時節的收藏,預先為來年春季的生發做好準備。
原文
《內經》有四季調神之訓,今投藥亦當如此旨。
白話
《內經》有四季調養神志的教誨,如今用藥也應當遵循這個主旨。
原文
鹿胎(一具,酥炙) 羊肉腎(十對,熬膏) 黃狗脊(十副,熬膏) 肉蓯蓉 青鹽 九蒸熟地黃 北五味肉 湖蓮子 茯神 人乳粉 柏子霜 鮮河車(一具,漂洗)
白話
鹿胎一具,用酥油炙過;羊肉腎十對,熬成膏;黃狗脊十副,熬成膏;肉蓯蓉、青鹽、九蒸熟的地黃、北五味肉、湖蓮子、茯神、人乳粉、柏子霜、鮮河車一具,漂洗乾淨。
原文
用諸膠地黃搗和,余劑各為末,杵和為丸,每服四五錢,人參湯下。
白話
用各種膠和地黃搗爛混合,其他藥物各自研成細末,搗拌混合製成丸藥,每次服用四五錢,用人參湯送下。
原文
痢久傷腎,氣不收攝,肛門如錐刺,痛而下墜,小溲不利。先議升陽一法。
白話
痢疾久了我傷到腎臟,陽氣不能收攝,肛門感覺像被錐子刺痛,疼痛而且有下墜感,小便不暢通。先商議用升陽的方法。
原文
生鹿角 人參 茯苓 陽起石(另研細調入) 當歸身 生菟絲子
白話
生鹿角、人參、茯苓、陽起石另外研成細末調入、當歸身、生菟絲子。
原文
面黃肌瘦,脈數虛,形寒食少,乃勞倦致傷,不可為外感有餘,議用小建中湯。
白話
面色發黃、肌肉消瘦,脈搏快速但虛弱,形體寒冷、食慾減少,是勞倦導致的損傷,不能當作外感邪氣有餘來治療,商議用小建中湯。
原文
脈澀緩無神,脅痛吐痰腥穢,漸至減食,短氣寒熱,肝病入胃顯然,勞傷不復。當歸建中湯去姜。
白話
脈象澀滯遲緩沒有神氣,脅肋疼痛、吐出的痰腥臭穢濁,逐漸到食慾減退,呼吸短氣、忽冷忽熱,肝病傳入胃的狀況顯然可見,勞倦損傷不能恢復。用當歸建中湯去掉生薑。
原文
色奪脈小,形寒久嗽,皆營衛二氣久損,病屬勞傷。《內經》云:勞者溫之,損者益之。參耆建中湯去姜。
白話
面色憔悴、脈象細小,形體寒冷、長期咳嗽,都是營衛二氣長期損耗的表現,病屬於勞倦損傷。《內經》說:勞損的要用溫通的方法治療,虛損的要用補益的方法治療。用參耆建中湯去掉生薑。
原文
脈大緩而無力,色黃痿瘁,喜暖惡涼,心下痛連及脅肋。此勞倦內傷,久則延為脾厥。脾主營,以辛甘溫養血絡。當歸 桂圓肉 茯苓 桂枝 遠志肉 炙甘草
白話
脈象大而遲緩但沒有力量,面色黃而枯槁痿頓,喜歡溫暖厭惡寒涼,心窩下疼痛牽連到脅肋。這是勞倦內傷,久了就會延展成脾厥。脾主管營血,用辛甘溫的藥物來調養血絡。當歸、桂圓肉、茯苓、桂枝、遠志肉、炙甘草。
原文
交四之氣,熱勝元虛,乃氣泄之候,營衛本乎脾胃,不耐夜坐,舌心腐碎,吸短氣似不接續,中焦喜按,始得暢達,目胞欲垂難舒,四肢微冷失和。
白話
到了四之氣的交會時刻,暑熱偏盛而元氣虛弱,這是氣泄的證候,營衛之源於脾胃,不能忍受熬夜,舌心糜爛破碎,吸氣短促好像不能接續,中焦需要按壓才舒適,這才能暢通順達,眼瞼想要下垂難以展開,四肢微微寒冷、氣血失調不和。
原文
從前調理,每以溫足三陰臟,兼進血氣充形,病減七八。
白話
從前的調理,常常用溫暖足三陰臟的方法,配合增進血氣充實形體的藥物,病症減輕了七八分。
原文
今當長夏,脾胃主氣,氣泄中虛,最防客氣之侵。
白話
現在正值長夏,脾胃當令主氣,陽氣外泄、中焦空虛,最要防備外來邪氣的侵襲。
原文
是補腎宜緩,而養胃生津,寧靜斂液,仍不可少。
白話
因此補腎適宜和緩,而調養胃氣、生髮津液,寧靜收斂津液,仍然不可缺少。
原文
俟待秋深天氣下降,仍用前法為穩,擬逐日調理法。
白話
等到秋深時節天氣下降,仍然用前面的方法比較穩當,擬定逐日調理的方法。
原文
人參 淡天門冬 茯神 建蓮肉 酸棗仁 知母 川石斛 甘草 上各末為丸咳喘頻發,脈細畏寒,乃下不納。桂苓五味甘草湯中加入 紫殼胡桃肉
白話
人參、淡天門冬、茯神、建蓮肉、酸棗仁、知母、川石斛、甘草,上面各味研成細末製成丸藥。咳嗽喘息頻頻發作,脈象細弱、畏懼寒冷,是下焦不能收納的緣故。在桂苓五味甘草湯中加入紫殼胡桃肉。
原文
勞倦內傷,更為暴冷外襲,營衛不和,咳逆身痛。忌食葷酒助邪,天暖陽和病去。茯苓桂枝湯。
白話
勞倦內傷,又加上急驟的寒冷外邪侵襲,營衛之氣不和,咳嗽氣逆、身體疼痛。忌食葷腥、酒類等助長邪氣的東西,天氣溫暖、陽氣和緩病就會消除。用茯苓桂枝湯。
原文
脈沉遲,背寒色奪,久有勞倦,新年暴冷,再擬用桂枝加白朮附子湯。虛損暴寒外襲。小建中湯。
白話
脈象沉遲,背部寒冷、面色憔悴,由來已久的勞倦,在新年又遇到急驟的寒冷,再擬用桂枝加白朮附子湯。虛損又受急驟寒冷外邪侵襲的,用小建中湯。