原文
張廷玉文學尊堂,年七旬外,癸丑年夏月,中暑頭眩,身熱嘔吐煩渴,高年氣虛中暑,正合清暑益氣湯。而前醫誤作中熱,以香薷飲合葛根治。
張廷玉文學的母親,年齡七十多歲,癸丑年夏天,中暑導致頭暈、身體發熱、嘔吐、煩渴。年長者氣虛中暑,正好適合用清暑益氣湯。但前一位醫生誤診為中熱,用香薷飲合葛根來治療。
原文
服四劑後,遂大汗不止,昏沉默臥,六脈散大。余曰:此汗多亡陽也。
服用四劑後,就大汗不止,昏迷沉默躺臥,六脈散大。我說:這是出汗過多導致陽氣亡失啊。
原文
以丹溪加味生脈湯,人參、黃耆、甘草、麥冬、五味子,大劑二服。
用丹溪加味生脈湯,人參、黃耆、甘草、麥冬、五味子,大劑量服用兩次。
原文
脈忽斂小如絲,人事略清,旋即下脫,飲食倍常,大便頻下。
脈象突然收斂變小如絲,神志稍微清醒,隨即又下脫,飲食比平常多一倍,大便頻繁瀉下。
原文
隨用人參、耆、術各三錢,薑、附錢半,五味子、甘草為佐,日投三劑,汗瀉減半,而脈不起。
隨即使用人參、黃耆、白朮各三錢,乾薑、附子各一錢半,五味子、甘草作為輔助,每天投服三劑,出汗和腹瀉減少一半,但脈象仍不起。
原文
因思高年茹素,氣血兩虛,草藥不應,宜加有情血肉。
因為考慮到年長者吃素,氣血兩虛,草藥無效,應該加入有情血肉之品。
原文
遂以黃耆、白朮熬膏,用鹿茸為末入膏內,以人參煎湯調膏,日服三次。
於是用黃耆、白朮熬成膏,將鹿茸磨成粉末加入膏內,用人參煎湯調和膏藥,每天服用三次。
原文
如斯半月,汗瀉方止,始能言語,方省人事。詢其月日,皆言不知。
這樣持續半個月,出汗和腹瀉才停止,才能說話,才恢復神智。問他年月日,都說不知道。
原文
蓋高年氣弱,因暑傷氣,以致身熱頭眩,此氣虛發熱,若初投參耆,則熱自退。所謂人參、黃耆、甘草,退虛熱之聖藥也。
因為年長氣弱,由於暑熱損傷元氣,導致身體發熱頭暈,這是氣虛發熱,如果一開始就用人參、黃耆,則熱自然退去。所謂人參、黃耆、甘草,是退虛熱的聖藥啊。
原文
失此不用,反辛香散氣,陽因汗越,所以表愈熱而里益虛,致大便頻下而垂脫矣。
錯失這個正確治法沒有使用,反而用了辛香發散之品,陽氣因為出汗而外越,所以體表越熱而體內越虛,導致大便頻繁瀉下而處於脫證邊緣了。
原文
鄭襟宇,余族叔祖也,年六十外,初秋每日僕僕道途,夜忽小便多極,兩倍於平常,且頻數不已,次日即發熱口渴。
鄭襟宇,是我的族叔祖,年齡六十多歲,初秋每天奔波於路途,晚上突然小便非常多,是平常的兩倍,而且頻繁不止,第二天就發熱口渴。
先前的醫生當作瘧疾治療,一兩天後小便淋漓不斷,竟然沒有一刻安寧。
原文
余往視之,見其面垢齒燥口渴,脈浮而弦,此病似瘧而非瘧,乃仲景之中暍證也。
我去看他,見他面色污垢、牙齒乾燥、口渴,脈象浮而弦,這個病看似瘧疾但並非瘧疾,是張仲景所說的中暍證。
原文
暑邪中於太陽膀胱經,以膀胱自受病,不能司出納之權,是以小便頻數,且面垢齒燥,口渴脈弦,的屬中暍。
暑邪侵襲太陽膀胱經,因為膀胱本身受病,不能掌管排泄和貯藏的功能,所以小便頻數,而且面色垢、齒燥、口渴、脈弦,確實屬於中暍。
原文
用白虎加人參湯,一劑身得微汗,熱渴旋止,小便即如常矣。
用白虎加人參湯,一劑後身體微微出汗,發熱口渴隨即停止,小便就恢復正常了。
原文
蘇茶館內人夏氏,年近五十,身素瘦弱,盛暑得病半月,歷醫數人,因其身熱煩躁,舌乾口燥,間出妄語,胸前發紅疹數十點,皆作傷寒治之。至十七日,招餘一診,以備終事。
蘇茶館的內人夏氏,年齡接近五十,身體一向瘦弱,盛暑時節得病半個月,經歷數位醫生,因為她身體發熱煩躁、舌乾口燥、偶爾說胡話、胸前發出數十個紅疹,都當作傷寒治療。到了第十七天,請我去診治,準備後事。
原文
診其脈,細遲無力,重取欲絕,並無傷寒六經形證,乃中暑虛熱也。以湯試之,惟咽一口,響至少腹。唇口雖干,全無血色,渴惟熱飲。
診她的脈,細遲無力,重按將要斷絕,並沒有傷寒六經的形證,是中暑引起的虛熱。用湯藥試喝,只喝一口,聲音就到達小腹。嘴唇雖然乾,但完全沒有血色,口渴只想喝熱飲。
原文
病中日出大便,惟三日未通,此腹餒,非陽明內實也。斑乃胃虛,虛火遊行於外。
病中每天都有大便,只是三天沒有排便,這是肚子空虛,不是陽明內實。斑點是胃氣虛弱,虛火遊行於體表所致。
原文
急用米湯以救胃氣,藥用人參、白朮、麥冬、五味、茯苓、甘草、陳米。甫一劑下咽,即神清舌潤,斑俱散矣。
緊急使用米湯來救胃氣,藥方用人參、白朮、麥冬、五味子、茯苓、甘草、陳米。剛一劑喝下,就神志清醒、舌頭滋潤,斑點都消散了。
原文
勸其進食,其夫恪守前醫之言,堅不與食,至夜則咬牙寒戰,現虛寒真象。
勸她進食,她的丈夫恪守前一位醫生的話,堅決不給她吃東西,到了晚上就咬牙寒戰,顯現出虛寒的真實情況。
原文
再用理中苓桂,溫補回陽,後雖欲進食,而胃氣大傷,見食即嘔,乃於榻前烹炮香餌以誘之。溫劑兩月,方得起床。
再用理中湯加茯苓、桂枝,溫補回陽,後來雖然想吃東西,但胃氣嚴重受損,看到食物就嘔吐,於是在床前烹煮香美的食物來引誘她。溫補兩個月,才能起床。
原文
袁調寡內入,年近五十,身肥,夏月患病,晝夜不寐,痰喘嘔逆,大小便秘,將十日矣,歷醫多人不效,惟治棺於臥側,以待死耳。其婿邀診,以決遲早。
袁調的寡妻,年齡接近五十,身體肥胖,夏天患病,晝夜不能入睡,痰喘嘔逆,大小便不通,將近十天了,經歷多位醫生無效,只在臥床旁邊準備棺材,等待死亡罷了。她的女婿邀請我去診治,以決定時日早晚。
原文
診其脈,弦而滑,重按有力,其證煩渴發暈,嘔噦不食,痰喘不能臥,有汗身熱,前後便秘,喜暗畏日,窗牖布障。余曰:此暑痰也,何至於死。
診她的脈,弦而滑,重按有力,她的症狀是煩渴眩暈、嘔吐不食、痰喘不能躺臥、有汗身體發熱、大小便秘結、喜歡陰暗害怕陽光,窗戶用布遮擋。我說:這是暑痰,怎麼會到死的地步。
原文
以大劑古方香薷飲加二陳湯合劑,令煎熱服。病者云:大小不通,服藥徒脹,惟候死耳。
用大劑量的古方香薷飲加二陳湯合劑,讓她煎熱服用。病人說:大小便不通,吃藥只會腹脹,只有等死了。
原文
延至次日,其婿力勸,方服一劑,吐痰涎甚多,微得汗,即合目,略睡片時。再進次劑,腹內腸鳴,大小便齊通。次日再邀診視,抬棺他所矣。
拖延到第二天,她的女婿極力勸說,才服了一劑,吐出很多痰涎,微微出汗,就閉上眼睛,稍微睡了一會兒。再服用第二劑,腹內腸鳴,大小便都通暢。第二天再邀請我去診視,已經把棺材抬到別處了。
原文
金爾立仲子,七月間暑途奔走,頭面生小癤甚多,不數日,遍身發大紅斑如雲片,臥則色赤,坐則色紫,幸而作癢。
金爾立的二兒子,七月間在暑熱途中奔跑,頭面長了很多小癤子,沒幾天,全身發出大紅斑像雲片一樣,躺下時顏色紅,坐起來時顏色紫,幸而發癢。
原文
前瘍科用涼血清風之藥,三四劑後,漸變壯熱煩躁口渴,臥則斑紫,起則紫黑。迎余往治。
前面的瘍科醫生用涼血清風的藥,三四劑後,逐漸變成壯熱煩躁口渴,躺下時斑點紫色,起來時紫黑色。邀請我去治療。
原文
切其脈弦長有力,乃風暑中於陽明,未用辛涼解散故也。
切他的脈弦長有力,這是風暑邪氣侵襲陽明經,沒有使用辛涼解表藥的緣故。
原文
蓋陽明多氣多血之府,血為熱鬱而成斑,臥則氣下,坐則氣上,所以臥則紅,坐則紫矣。
因為陽明是多氣多血的臟腑,血液被熱邪鬱滯而形成斑點,躺下時氣往下走,坐下時氣往上走,所以躺下時紅,坐下時紫。
原文
溫熱病發斑自內而出,皮外不癢,若如此大斑而且紫,萬元生理。此風暑癮疹,雖非熱病,必須仿傷寒治法。
溫熱病發斑是從體內發出,皮膚外面不癢,如果像這樣大的斑而且紫色,萬無生機。這是風暑引起的癮疹,雖然不是熱病,但必須模仿傷寒的治法。
原文
以葛根、赤芍解陽明之風,香薷飲解陽明之暑,白虎湯化胃熱之斑,三湯合劑,四劑後斑色漸淡,十劑斑散癢止,惟熱渴未除。
用葛根、赤芍解除陽明經的風邪,香薷飲解除陽明經的暑邪,白虎湯化解胃熱引起的斑點,三湯合併使用,四劑後斑色逐漸變淡,十劑後斑點消散、發癢停止,只有發熱口渴未消除。
原文
六日後以小承氣湯一劑,微利而愈,計斷飲食八日。
六天後用小承氣湯一劑,微微通便後痊癒,總計斷絕飲食八天。
原文
程蘭頴太學尊閫,年將五十,平常茹素,時當酷暑傷氣,因食瓜果寒中,遂大吐瀉,證屬霍亂。
程蘭頴太學的夫人,年齡將近五十,平常吃素,當時正值酷暑損傷元氣,因為吃瓜果導致中焦受寒,於是劇烈嘔吐腹瀉,證候屬於霍亂。
原文
因本體自虛,吐瀉汗出,遂致亡陽,煩躁亂走,復不能走,用兩婦挾之而行。
因為體質本來虛弱,加上吐瀉出汗,於是導致陽氣亡失,煩躁亂走,卻又無法行走,由兩個婦人攙扶著走。
原文
余急往視,竟不避親疏,亦不自知何以至此。診其脈,散大而數,面赤戴陽,欲食冷水。余曰:病急矣,不急救,一寒戰即脫。
我急忙去看,她竟然不避親疏,也不知道自己為什麼這樣。診她的脈,散大而數,面色發紅如戴陽,想要喝冷水。我說:病情緊急了,不及時急救,一旦寒戰就會虛脫。
原文
先以大順散,用熟水冷調服下,面赤漸淡,欲扶進房。余曰:得之矣。
先用大順散,用熱水冷調後服下,面色逐漸變淡,想要攙扶進房間。我說:有辦法了。
原文
時令叔馨九兄,在座主持,即取人參五錢,附子、炮薑、甘草各二錢,煎成冷飲,然後躁定,方扶上床,閉目片刻,脈始收小。計一夜服人參二兩,姜附各兩許。次日蘭兄真州回揚,已大定矣。溫補半月,方得起床。若其時用藥不力,何能挽垂脫之真陽乎。
當時我的叔父馨九兄在座主持,立即取人參五錢,附子、炮薑、甘草各二錢,煎成冷飲,然後煩躁平定,才扶上床,閉目片刻,脈才開始收小。總計一夜服用人參二兩,乾薑、附子各約一兩。第二天蘭兄從真州回到揚州,已經大致穩定了。溫補半月,才能起床。如果那時用藥不力,怎麼能挽回將要脫失的陽氣呢。
原文
次日延請外境名家,只用歸芍六君子湯,加人參一錢,抑何輕視前證耶。
第二天延請外地的名家,只用歸芍六君子湯,加人參一錢,這是多麼輕視之前的證候啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。