素圃醫案

卷四

女病治效(3)

卷四/女病治效31
原文
程錫蕃兄令眷,夏月酷暑,夜忽畏寒索被,即氣塞喉中梗噎,無奈坐起,大吐紫血條並血水,約半盆。
白話
程錫蕃兄的眷屬,夏天酷暑時節,夜裡忽然怕冷要被子,隨即感到氣塞喉嚨,梗噎不順,無奈坐起來,大量吐出紫血條和血水,大約半盆。
原文
深夜請附近醫家,誤認陰虛,用涼血藕節等藥。
白話
深夜請附近的醫生,誤認為陰虛,用了涼血藕節等藥物。
原文
次日往視,脈沉而緊,手足清冷,胸腹脹大。
白話
次日前往探視,脈象沉而緊,手足清冷,胸腹脹大。
原文
此因暑月貪涼食冷,本質虛弱,氣被暑傷,中宮益冷,不能健運,蓄血暴吐,乃經之陽絡結,則血上溢之病。急宜溫里,若作陰虛,指日便成蠱證。
白話
這是因為暑月貪涼吃冷,本質虛弱,氣被暑邪所傷,中宮更加寒冷,不能正常運化,蓄積的血液突然吐出,這是經絡中陽絡結滯,導致血上溢的疾病。急需溫裡,如果當作陰虛治療,不久就會變成蠱證。
原文
用桂枝、赤芍、生薑以溫經,用蒼朮、茯苓、炮薑、砂仁、甘草、半夏以溫里。
白話
使用桂枝、赤芍、生薑來溫經,使用蒼朮、茯苓、炮薑、砂仁、甘草、半夏來溫裡。
原文
如斯八劑,身得大汗,腹中腸鳴,溏瀉數次,腫脹方消。後以六君子合理中香砂,調治而愈。
白話
如此八劑後,身體出了大汗,腹中腸鳴,腹瀉數次,腫脹才消退。之後用六君子湯合香砂理中湯,調理而痊癒。
原文
蕭我容翁令眷,年近四十,戊辰夏月,胸脅脹滿,吐血涎血片,兩三日一發,飲食衰少,而經水時或大行不止,有似崩漏。
白話
蕭我容翁的眷屬,年近四十,戊辰年夏季,胸脅脹滿,吐出血液和涎血片,兩三天發作一次,飲食減少,而月經有時大量行經不止,類似崩漏。
原文
初真州時道,皆以涼血滋陰為主,以致脾胃益虛,竟不能食,來揚就醫。脈之細濡不任尋按,有時忽大。此思慮傷心,脾血不歸經,非真陰虛損。
白話
起初在真州就診時,醫生都以涼血滋陰為主,導致脾胃更加虛弱,竟然不能進食,來揚州就醫。脈象細濡不耐按壓,有時忽然變大。這是思慮傷心,脾血不歸經,並非真正的陰虛虧損。
原文
丹溪云:胃虛則血出上竅,脾虛不裹血,則血下崩。
白話
丹溪說:胃虛則血從上竅而出,脾虛不能統血,則血下崩。
原文
此非血熱妄行之證,用人參、白朮、茯苓、炮黑、姜香附,溫補中宮。用當歸、白芍、棗仁、丹皮,以和營血。重用人參,服一月,吐血先止,下血暫少。
白話
這不是血熱妄行的證候,使用人參、白朮、茯苓、炮黑姜、香附,溫補中宮。使用當歸、白芍、棗仁、丹皮,來調和營血。重用人參,服用一個月,吐血先停止,下血暫時減少。
原文
後脾胃得溫而脹減,再加黃耆、元眼肉,合歸脾湯以收功。
白話
後來脾胃得到溫煦而脹滿減輕,再加黃耆、龍眼肉,合歸脾湯以收功。
原文
張其相兄未出室令愛,首春咳嗽,乃恣食生冷,肺受寒邪,所謂形寒飲冷則傷肺也。前醫初作傷風,以蘇前解表。
白話
張其相兄未出嫁的女兒,初春咳嗽,是因放縱吃生冷食物,肺受到寒邪,所謂形寒飲冷則傷肺。前醫起初當作傷風,用蘇葉、前胡解表。
原文
殊不知邪不在表,而直傷肺,不知溫肺,致寒不解,咳甚吐血。
白話
卻不知邪氣不在表,而是直接傷肺,不知溫肺,導致寒邪不解,咳嗽厲害吐血。
原文
前醫見血,遂改用歸、芍、丹皮、蘇子、杏仁、貝母,以清滋肺熱。
白話
前醫見血,於是改用當歸、白芍、丹皮、蘇子、杏仁、貝母,來清滋肺熱。
原文
服二劑,遂發寒戰慄,手足厥冷,身痛腰疼,咳吐冷水,脈沉細緊,表裡皆寒,正合小青龍加附子證。
白話
服用兩劑,就發寒戰慄,手足厥冷,身痛腰痛,咳吐冷水,脈沉細緊,表裡皆寒,正好符合小青龍加附子湯證。
原文
用麻黃、桂枝、細辛、赤芍、乾薑、附子、半夏、茯苓、杏仁、甘草,二劑手足回溫,四劑通身冷汗大出,咳止大半。再去麻黃、附子,二劑全愈。
白話
使用麻黃、桂枝、細辛、赤芍、乾薑、附子、半夏、茯苓、杏仁、甘草,兩劑後手足回溫,四劑後全身冷汗大出,咳嗽止了大半。再去掉麻黃、附子,兩劑完全痊癒。
原文
若泥吐血陰虛,遲疑其間,安得有此速效耶。
白話
如果拘泥於吐血是陰虛,遲疑不決,怎能得到如此速效呢?
原文
周旦友令眷,年近三十。兩年前產,值隆冬,又因氣鬱,少腹之旁,結有彈大一丸作痛,初亦甚微,後漸痛甚,上衝心脅,嘔吐不食,必待其痛吐氣衰,一二日方止。醫治兩年,作氣積血積寒氣,攻劫皆不效。
白話
周旦友的眷屬,年近三十。兩年前生產,正值隆冬,又因氣鬱,少腹旁邊結了一個彈丸大小的硬塊作痛,起初很輕微,後來逐漸疼痛加劇,上衝心脅,嘔吐不能進食,必須等到疼痛嘔吐氣衰,一兩天才停止。醫治兩年,當作氣積、血積、寒氣,攻伐劫奪都沒有效果。
原文
人漸消瘦,經水數月不至,家居於鄉,上城就醫。
白話
人逐漸消瘦,月經數月不來,家住鄉下,進城求醫。
原文
其脈弦而緊,詢其病狀,答以不發時間或寒熱似瘧,脅肋常脹,發則少腹之彈丸即長大如王瓜,痛衝於心,嘔吐不能食,衰則仍歸於少腹。
白話
她的脈象弦而緊,詢問病情,回答說不發作時有時間或寒熱似瘧疾,脅肋經常脹滿,發作時少腹的彈丸就長大如王瓜(土瓜),疼痛衝心,嘔吐不能進食,衰退時仍回到少腹。
原文
此產後衝任脈虛,寒氣內襲,積瘀凝結,為婦人之疝瘕。此厥陰肝病,故自下而厥於上也。
白話
這是產後衝任脈虛,寒氣內襲,積瘀凝結,成為婦人的疝瘕。這是厥陰肝經的病,所以從下而厥逆於上。
原文
用肉桂、附子、當歸、赤芍、柴胡、川楝子、烏藥、小茴香數十劑,發日漸疏,而痛亦減輕。
白話
使用肉桂、附子、當歸、赤芍、柴胡、川楝子、烏藥、小茴香數十劑,發作日漸稀疏,而疼痛也減輕。
原文
續以東垣酒煮當歸丸服半年,經水始通,痛亦不發。
白話
接著用東垣酒煮當歸丸服用半年,月經才通,疼痛也不再發作。
原文
但少腹之彈丸,終不能消,而亦不孕,數年後變蠱病而殞。
白話
但是少腹的彈丸,終究不能消散,而且也不懷孕,數年後變成蠱病而死亡。
原文
蓋此證攻劫所傷,經水斷絕,正氣衰微,邪終不散,故壽亦不永也。
白話
蓋因這個病證被攻伐劫奪所傷,月經斷絕,正氣衰微,邪氣終究不散,所以壽命也不長久。
原文
吳飲玉兄令眷,未出室時,左肋下素有氣積,時時舉發而痛,在家皆用逍遙散治之罔效。
白話
吳飲玉兄的眷屬,未出嫁時,左肋下向來有氣積,時時發作而疼痛,在家時都用逍遙散治療無效。
原文
嫁後懷孕三月,此積竟衝心而痛,痛甚昏厥,手足逆冷,口出冷氣,脈沉弦而緊。此肝經積冷,結為沖疝,非桂附莫效。
白話
嫁後懷孕三個月,這個積塊竟然衝心而痛,痛得厲害時昏厥,手足逆冷,口出冷氣,脈沉弦而緊。這是肝經積冷,結成沖疝,非桂枝、附子無效。
原文
又屬世醫之女,且懷有孕,舉世皆禁桂附,予何敢用焉?其太翁言修先生曰:大人要緊,胎且置之。
白話
又因為是世代醫家之女,而且懷有身孕,世人都禁用桂枝、附子,我怎敢使用呢?她的公公言修先生說:大人要緊,胎兒暫且不管。
原文
遂投以當歸四逆湯,桂枝、附子、當歸、芍藥、炮薑、吳萸、甘草、茯苓,服下即應手取效。
白話
於是投以當歸四逆湯,桂枝、附子、當歸、芍藥、炮薑、吳茱萸、甘草、茯苓,服下即應手取效。
原文
每食生冷必發,發則必須前劑,懷孕在腹,屢發屢醫,而胎竟不傷。今所生之郎,已十有餘歲矣。
白話
每當吃生冷食物必定發作,發作就必須用前方,懷孕在腹,屢次發作屢次醫治,而胎兒竟然沒有受傷。如今所生的兒子,已經十多歲了。
原文
後以東垣酒煮當歸丸,服三年未斷,其沖疝不發,並形俱消,屢屢生育。經曰:有故無殞。先聖之言,豈欺人哉。
白話
後來用東垣酒煮當歸丸,服用三年不曾間斷,她的沖疝不再發作,並且形體完全消散,屢次生育。《內經》說:有故無殞。先聖的話,怎會欺騙人呢?