原文
梁德卿在室之女,八月間患瘧,四十日矣。前醫見久不愈,用參朮歸芍鱉甲知母,補截兼行,治之愈甚,每日只二時安寧,隨又發矣。診其脈弦而緊,且不發時仍惡寒身痛。
梁德卿的未婚女兒,八月間患了瘧疾,已經四十天了。之前的醫生見長期不癒,用了人參、白朮、當歸、芍藥、鱉甲、知母,補益與截瘧並用,治療反而更加嚴重,每天只有兩個時辰安寧,隨後又發作了。診她的脈象弦而緊,而且在不發作時仍然怕冷、身體疼痛。
原文
余曰:病雖月餘,表邪未解,半入於裡,所以似瘧而非真瘧。
我說:病雖然一個多月,但表邪沒有解除,一半已進入裡,所以看起來像瘧疾卻不是真正的瘧疾。
幸好是未婚女子,裡氣不虛,沒有完全傳入裡,為什麼要用補法呢?
原文
即於是日起,停止飲食,作傷寒治法,以羌活、桂枝、柴胡、蒼、樸、二陳、生薑,表裡兩解。四劑方得汗,寒退身不疼,去羌活。又四劑,熱退。
就從當天開始,停止飲食,按照傷寒的治法,用羌活、桂枝、柴胡、蒼朮、厚朴、二陳湯、生薑,表裡雙解。四劑才出汗,寒退身不疼,去掉羌活。又四劑,熱退。
到第六天,寒熱都退盡,而類似瘧疾的症狀也停止了,大便隨之通暢。
原文
病雖久而邪未除,必以去病為急,即所以保正氣也。
病雖然時間長但邪氣未除,必須以去除病邪為急務,這就是保護正氣的方法。
原文
吳靜含河員,初秋患瘧,乃因熱求涼,過餐生冷,寒瘧也。
吳靜含河員,初秋患了瘧疾,是因為天熱貪涼,過多吃了生冷食物,是寒瘧。
原文
起時殊不重,余初診令其節飲食,戒瓜果,不合病人意,遂易醫。恣其所欲,瘧熱作渴,縱飲冷水。
初起時並不嚴重,我第一次診視讓他節制飲食,戒除瓜果,不合病人的心意,於是換了醫生。任其隨心所欲,瘧疾發熱口渴,放任喝冷水。
原文
至一月後,病勢危篤,形骸骨立,胸中塞滿,粒米難吞,嘔噦不息,晝夜俯坐於床,不能平臥,每日一發,自午至寅,無汗而止,日惟二時進藥飲湯而已。不得已,復邀余治。
到一個月後,病勢危重,形瘦骨立,胸中堵滿,一粒米也難吞嚥,嘔吐呃逆不止,晝夜俯身坐在床上,不能平躺,每天發作一次,從午時到寅時,無汗而停止,每天只有兩個時辰服藥喝湯罷了。不得已,又請我治療。
原文
脈則細緊如絲,兩足冰冷,雖瘧發熱,而足亦不熱,坐不能臥數日矣。此寒極於下,厥氣上逆,中冷甚矣。辭不治。
脈象細緊如絲,兩足冰冷,雖然瘧疾發熱,但腳也不熱,坐著不能躺臥好幾天了。這是寒極在下,厥氣上逆,中焦寒冷很重。推辭說不治了。
原文
堅托不已,議用附子三錢,乾薑、半夏、茯苓各二錢,人參一錢。
堅決委託不止,商議用附子三錢,乾薑、半夏、茯苓各二錢,人參一錢。
原文
如此不加減,服十餘日,嘔逆方止,能平臥,得進米飲,續續得汗,瘧亦尋愈。
如此不增減,服了十多天,嘔吐呃逆才停止,能平躺,得以進食米湯,陸續出汗,瘧疾也隨即痊癒。
原文
後因勞兩復,仍用前方減姜附一半,加入桂枝、白朮、赤芍、生薑,至十一月冬至後,方脫然。
後來因為勞累兩次復發,仍用前方減去乾薑附子一半,加入桂枝、白朮、赤芍、生薑,到十一月冬至之後,才完全痊癒。
原文
許用賓翁,溧水李令親,秋月患瘧,嘔吐長蟲,蓋先醫過用苦寒所致。六七日後,招余往治。
許用賓翁,是溧水李縣令的親戚,秋天患了瘧疾,嘔吐長蟲,大概是之前醫生過度使用苦寒藥物所致。六七天後,請我去治療。
原文
脈弦而遲,乃陰寒脾瘧,主用桂枝、蒼朮、乾薑、半夏、茯苓、白蔻、生薑,服五日,瘧止矣。即以六君子湯加炮姜調理,飲食亦半餐。忽然舌黑不幹,脈變虛數,別無他證。病人驚怖,余曰無傷。
脈象弦而遲,是陰寒脾瘧,主用桂枝、蒼朮、乾薑、半夏、茯苓、白蔻、生薑,服用五天,瘧疾停止了。就用六君子湯加炮薑調理,飲食也吃了一半。忽然舌頭黑而不乾,脈搏變為虛數,沒有其他症狀。病人驚恐,我說無妨。
原文
因本體陰虛,前治瘧過溫,瘧雖止而陰氣稍傷,用地黃一二劑可退。
因為本體陰虛,之前治療瘧疾過於溫燥,瘧疾雖然停止但陰氣稍有損傷,用地黃一二劑可以消退。
原文
用賓曰:前藥熱而效,今藥用涼,倘益病奈何?余曰必效。果一劑而舌紅黃矣。若系中寒虛冷,脈必沉遲,見嘔脹諸證矣。
用賓說:之前的藥熱而有效,現在藥性涼,如果加重病情怎麼辦?我說一定有效。果然一劑後舌色紅黃了。如果是中寒虛冷,脈必沉遲,會出現嘔吐脹滿等證。
原文
方豫章部司尊堂,秋患瘧,本體虛寒。前醫誤投黃芩、知母多劑,致發寒,時大吐,吐極大汗,遂昏厥而脫,全不知人。時半夜矣,急迎往看。
方豫章部司尊堂,秋天患了瘧疾,本體虛寒。之前的醫生錯誤地用了多劑黃芩、知母,導致怕冷,時時大吐,吐得大汗淋漓,於是昏厥虛脫,完全不省人事。當時是半夜,急忙迎請去看。
原文
則六脈全無,手足厥冷,目合不語,牙關半開半閉,惟身體不僵,未全冷耳。余曰:證脈全脫,藥能下咽,方可救也。
診得六脈全無,手足厥冷,眼睛閉合不語,牙關半開半閉,只是身體不僵硬,尚未完全冰冷。我說:證候脈象完全脫絕,藥物能夠嚥下,才可以救治。
原文
試以薑湯能咽,即以人參五錢,附子三錢,白朮、乾薑各二錢,煎成頻頻灌下。
嘗試用薑湯能夠嚥下,就用人參五錢,附子三錢,白朮、乾薑各二錢,煎成後頻頻灌下。
原文
至天明,手足回溫,再劑目開,三劑手能動,四劑脈出如絲,至一周時,方能言也。
到天亮,手足回暖,第二劑眼睛睜開,第三劑手能活動,第四劑脈出如絲,到一晝夜時,才能說話。
原文
至第三日,元氣稍振,而瘧復發,即以前方減參附一半,加桂枝、赤芍、半夏、甘草、生薑、大棗,解肌溫里,每日二劑,六七日瘧止矣。苦寒傷胃,亦至如此。
到第三天,元氣稍微振作,而瘧疾復發,就用前方減去人參附子一半,加桂枝、赤芍、半夏、甘草、生薑、大棗,解肌溫裡,每日二劑,六七天瘧疾停止了。苦寒傷胃,竟到了這種程度。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。