素圃醫案

卷一

傷寒治效(14)

卷一/傷寒治效49
原文
上傷寒諸案,皆屬三陰,而關三陽者。蓋三陽證顯明易見,諸道中治無遺病,即(光)所治,亦無異於諸公,特以亢害之證,似是而非者。令兒輩錄存,以示諸門人,非略三陽也。丙戌續案
白話
以上傷寒各案,都屬於三陰,而涉及三陽。因為三陽證明顯易見,各醫家治療沒有遺漏的病症,即使(光)所治療,也與諸位沒有不同,只是因為那些亢害的證候,似是而非。讓晚輩記錄保存,以展示給門人,並非忽略三陽。丙戌年續案。
原文
楊紫瀾兄,夜勞不寐者屢日,春杪猶寒,致受夜冷,直犯陰經。
白話
楊紫瀾兄,因連日勞累夜不能寐,春末仍然寒冷,以致受到夜間寒氣,直接侵犯陰經。
原文
初以受寒就診,脈則弦緊,惡寒身痛,但微熱耳。
白話
初時因受寒就診,脈象弦緊,怕冷身體疼痛,但輕微發熱罷了。
原文
用溫經散寒藥二劑,略減,自不為意,起居飲食如常。
白話
服用溫經散寒藥兩劑,稍微減輕,自己不以為意,起居飲食如常。
原文
寒未外解,數日後,內搏於裡,肛門墜痛,遂易瘍科作痔醫之。
白話
寒邪未從外解,數日後,向內搏擊於裡,肛門墜脹疼痛,於是改看瘍科當作痔瘡治療。
原文
延數日,痔不潰,亦不為楚,即轉痛於季肋之後,近腰軟處。
白話
過了數日,痔瘡不潰爛,也不甚疼痛,隨即疼痛轉移到季肋之後,靠近腰部柔軟處。
原文
又作肝癰治之,遂夜發熱煩躁作渴,通夜不寐,復迎余治。脈沉緊而細,兩足厥冷,舌紫苔白。余辨曰:非癰也。
白話
又當作肝癰治療,於是夜間發熱煩躁口渴,整夜不寐,再次請我診治。脈象沉緊而細,兩足厥冷,舌色紫、苔白。我辨證說:不是癰。
原文
初病脈弦緊,原屬夾陰,邪在表裡之間,因不治療,傳至少陰,肛墜而痛。
白話
初病時脈象弦緊,原本屬於夾陰,邪氣在表裡之間,因為沒有治療,傳至少陰經,肛門墜痛。
原文
蓋少陰腎藏,開竅於二陰也,失之不溫,今入腎之本位矣。
白話
因為少陰腎臟,開竅於前後二陰,沒有及時溫補,現在邪氣已入腎臟本經了。
原文
且脈不數,痛處按之,內無硬形,外不作熱,而痛肋反欲著席而臥,其無實腫可知,斷非內癰,皆因失於溫里。寒極於內,逼陽於外,所以夜熱。陽既外越,里必虛寒,所以陰躁不寐。下冷必陽厥於上,所以渴而欲飲也。
白話
而且脈象不數,痛處按壓,內部沒有硬塊,外部不發熱,而疼痛的脅部反而想要貼著席子躺臥,可知沒有實質腫脹,絕非內癰,都是因為失於溫里。寒氣極盛於內,逼迫陽氣於外,所以夜間發熱。陽氣既然外越,里必定虛寒,所以陰躁不寐。下部寒冷必定導致陽氣厥逆於上,所以口渴想喝水。
原文
今已手足厥冷,脈已沉細,若不急溫,必加下利,則難治矣。
白話
現在已經手足厥冷,脈象已經沉細,如果不趕快溫補,必定會出現下利,那就難治了。
原文
而楊兄素惡熱藥,奈病在厥少二陰之本,非同陽證可以泛治,不得不肩任之。
白話
而楊兄向來厭惡熱藥,無奈病在厥陰、少陰二經之本,不同於陽證可以泛泛治療,不得不擔當責任。
原文
遂以官桂、當歸、赤芍、乾薑、茯苓、甘草,暗投附子二錢,以防下利。夜服一劑,半夜安寢,煩躁惟一刻耳。
白話
於是用官桂、當歸、赤芍、乾薑、茯苓、甘草,暗中加入附子二錢,以預防下利。夜間服用一劑,半夜安睡,煩躁只有片刻而已。
原文
次日又服二劑,則熱退痛減,再二劑痛止全臥,手足回溫,肛亦不墜矣,如此藥五日,即霍然而起,續以溫補藥而痊。此證與三卷張紫山小便頻數似痔之案相同。
白話
次日又服兩劑,則熱退痛減,再兩劑痛止能完全躺臥,手足回溫,肛門也不墜了,這樣服藥五日,就霍然痊癒起身,繼以溫補藥而痊癒。此證與第三卷張紫山小便頻數似痔的案例相同。
原文
汪靜夫兄,五月初一真州得病,服過羌防柴葛藥七劑,初四日回揚,揚醫猶以真州套劑治之,皆前不效藥也。
白話
汪靜夫兄,五月初一在真州得病,服用過羌活、防風、柴胡、葛根等藥七劑,初四回到揚州,揚州醫生仍然用真州的套方治療,都是之前無效的藥物。
原文
令余婿朱與白相招診,則脈沉而緊,兩尺如絲,汗多而熱不退,頭疼身痛,呻吟不能轉側,煩躁欲席地而臥,乾嘔欲飲冷水,復不能飲,舌紫無苔,少腹硬痛。以《傷寒論》之陽證陰脈,法當不治。
白話
讓我女婿朱與白邀請診治,脈象沉而緊,兩尺脈如絲,汗多而熱不退,頭痛身痛,呻吟不能翻身,煩躁想要躺在席地上,乾嘔想喝冷水,但又不能喝,舌紫無苔,少腹硬痛。按照《傷寒論》陽證見陰脈,按理應當不治。
原文
因有頭痛,定屬厥陰,又多煩躁,兼有少陰,須兩經並治。
白話
因為有頭痛,必定屬於厥陰經,又較多煩躁,兼有少陰經,須兩經同時治療。
原文
用桂枝、赤芍、細辛、附子、乾薑、茯苓、半夏、甘草八味投之。二劑躁定熟寐,而身痛減半。又四劑脈起不嘔,能食米飲矣。忽尿莖內痛,小便黃赤,乃厥陰陽回吉兆。而旁人遂謂余誤用熱藥,勸進燈心湯。
白話
用桂枝、赤芍、細辛、附子、乾薑、茯苓、半夏、甘草八味藥投之。兩劑後煩躁安定、熟睡,身痛減半。又四劑脈象起、不嘔,能吃米飲了。忽然尿道內疼痛,小便黃赤,這是厥陰經陽氣回復的吉兆。而旁人便說我誤用熱藥,勸他喝燈心湯。
原文
因停余藥,延至午後,即腹痛下利,初硬後溏,抵暮復加陰躁,起床抱柱而立,此真武湯證擗地就實之狀。
白話
於是停了我的藥,延至午後,就腹痛下利,初硬後溏,到傍晚又加陰躁,起床抱柱而立,這是真武湯證中「擗地就實」的狀態。
原文
因便后里虛亡陽之機已露,遂不從旁人之言,仍煎余藥,服後躁定而安臥。
白話
因為便後裡虛亡陽的徵兆已經顯露,於是不聽從旁人的話,仍然煎我的藥,服後煩躁安定而安臥。
原文
至初七日清辰再診,全屬少陰證矣,脈沉細,手足冷汗不止,腸鳴下利,兩腿筋惕。
白話
到初七日清晨再次診斷,完全屬於少陰證了,脈沉細,手足冷汗不止,腸鳴下利,兩腿筋肉跳動。
原文
急用大劑真武湯一劑,至午厥回汗止,猶有利狀。
白話
急用大劑真武湯一劑,到中午厥逆回轉、汗止,仍然有下利的情況。
原文
遂加人參,晝夜三劑,計用附子一兩,人參六錢,方陽回利止。
白話
於是加入人參,晝夜三劑,總共用附子一兩、人參六錢,才陽氣回復、下利停止。
原文
因有身熱腰疼,遠迎京口名家,猶謂表邪未解,里滯未清,藥用柴葛二陳,病人畏不敢煎,然終以身熱為患。
白話
因為有身熱腰痛,遠迎京口名醫,仍然說表邪未解、里滯未清,用藥柴胡、葛根、二陳湯,病人害怕不敢煎,但始終以身熱為憂患。
原文
余告曰:少陰身熱,乃為可治,若厥冷則下利不止矣。余所以留熱,以存陽也。
白話
我告訴他說:少陰經身熱,才是可治的,如果厥冷則下利不止了。我之所以保留熱象,是為了保存陽氣。
原文
竟服真武湯五日,少陰病衰,餘邪仍轉厥陰,耳前時或一痛,夜則氣上衝喉,渴而多飲,皆厥陰表證,恐致發頤,必怨熱藥。
白話
最終服用真武湯五日,少陰病衰退,餘邪仍轉到厥陰,耳前時常一陣疼痛,夜間則氣上衝喉,口渴多飲,都是厥陰表證,恐怕會導致發頤,必然會埋怨熱藥。
原文
遂以當歸四逆湯本方,不加姜附,少入人參,以助正氣。
白話
於是用當歸四逆湯原方,不加生薑、附子,稍微加入人參,以幫助正氣。
原文
二日四劑,周身微微似汗者一晝夜,邪盡外解,而口渴氣衝耳痛莖痛全愈矣。
白話
兩天四劑,全身微微似汗持續一晝夜,邪氣全部外解,而口渴、氣衝、耳痛、莖痛全都痊癒了。
原文
因旁議紛紛,除去薑桂,甫五日,即腹痛作瀉,復用桂枝人參湯五日,便實而痊,續用平補藥十餘日。
白話
因為旁人議論紛紛,除去生薑、桂枝,剛五天,就腹痛作瀉,又用桂枝人參湯五天,大便實而成形而痊癒,繼用平補藥十餘日。
原文
因食蘋果,又胸脹不食,胃本虛寒,豈余浪投辛熱。
白話
因為吃了蘋果,又胸脹不食,胃本來虛寒,難道是我胡亂使用辛熱藥嗎?
原文
今病已痊,而附子之謗不息,執膚淺之見,妄論是非,《內經》不失人情四字,醫家誠戛戛乎難之矣。
白話
現在病已痊癒,而對附子的誹謗不息,抱著膚淺的看法,胡亂評論是非,《內經》所說「不失人情」四個字,醫家實在是困難得很啊!
原文
吳西爍兄,酷暑染病,身無大熱,但稱下體痠痛,多飢欲食,小便頻出,下氣頻泄而不臭,口中反穢氣逼人,舌紫苔白,自以為虛,又疑為暑。
白話
吳西爍兄,酷暑時染病,身體沒有大熱,只說下身痠痛,常飢餓想吃東西,小便頻繁,頻頻排氣而不臭,口中反而穢氣逼人,舌紫苔白,自認為是虛證,又懷疑是暑證。
原文
及診脈則弦緊而細,皆陰脈也,無經絡之可憑。
白話
等到診脈則弦緊而細,都是陰脈,沒有經絡可作依據。
原文
若謂口臭多飢為陽明,而脈不長大,無惡寒發熱頭疼,全非陽證,且不腹滿自利,斷非太陰。
白話
如果說口臭多飢是陽明證,但脈不長大,沒有惡寒發熱頭痛,完全不是陽證,而且沒有腹滿自利,決不是太陰證。
原文
今脈弦細而緊,心懸如病飢,腐氣上逆,清氣下泄,舌紫便頻,皆屬厥少二陰之病。
白話
現在脈弦細而緊,心懸如飢,腐氣上逆,清氣下泄,舌紫、小便頻數,都屬於厥陰、少陰二經的病。
原文
初病不暴者,邪從中發,其勢未彰,乃時疫也。
白話
初病不突然的,是邪氣從中焦發出,其勢未顯,是時疫。
原文
因脈細緊,用桂枝、赤芍、細辛、獨活、半夏、乾薑、赤苓、甘草,溫里解肌,俾邪外出,二劑頗安。遂加附子,服後一刻,即周身皆麻。病者畏,停後劑。
白話
因為脈細緊,用桂枝、赤芍、細辛、獨活、半夏、乾薑、赤苓、甘草,溫里解肌,使邪氣外出,兩劑後頗為安穩。於是加入附子,服用後一刻,即全身發麻。病人害怕,停用後面的藥。
原文
三日後,其邪乃發,遂頭眩身熱,煩躁作渴,身疼腹痛,脈仍細緊,全現厥陰經證。竟用前劑,得汗數身,邪氣稍解。病者因夜煩躁,令去乾薑。
白話
三日後,邪氣乃發,於是頭眩身熱,煩躁口渴,身痛腹痛,脈仍細緊,完全顯現厥陰經證。最終用前方,得汗數次,邪氣稍解。病人因為夜間煩躁,要求去掉乾薑。
原文
次日即下利嘔噦,易以溫里治法,用附子乾薑、茯苓、半夏、甘草四劑,則熱退利止,漸次則愈。
白話
次日即下利嘔噦,改為溫里治法,用附子、乾薑、茯苓、半夏、甘草四劑,則熱退利止,逐漸痊癒。
原文
數日後,食鮮雞海味,即發熱腹痛,下利膿血,日夜十餘次,脈復弦大而緊,自稱痢疾。
白話
數日後,吃了新鮮雞和海味,即發熱腹痛,下利膿血,日夜十餘次,脈又弦大而緊,自稱痢疾。
原文
余曰:乃厥陰餘邪,因復而下利膿血,非痢疾也。脈變弦大,宜從汗解。
白話
我說:這是厥陰經餘邪,因而復發下利膿血,不是痢疾。脈變弦大,應當從汗而解。
原文
復用厥陰之當歸四逆湯,加乾薑、附子以溫里。二劑大汗,病遂減半。四劑熱退利止。
白話
又用厥陰經的當歸四逆湯,加乾薑、附子以溫里。兩劑後大汗,病遂減半。四劑後熱退利止。
原文
次日忽陰囊腫大如瓜,痛不能立,稱舊疝復發。
白話
次日忽然陰囊腫大如瓜,痛不能站立,稱舊疝復發。
原文
余曰:尚是厥陰餘邪,甫離後陰,又注前陰,非疝也。仍用前劑,疝亦旋消。因脈尚弦,知邪未盡,藥不易方。
白話
我說:仍是厥陰餘邪,剛離開後陰,又注入前陰,不是疝氣。仍用前方,疝也隨即消退。因為脈尚弦,知道邪氣未盡,不改變藥方。
原文
二劑後,周身皆麻,如初服附子狀,隨即手足拘攣,頸項強直,儼如痙證,少刻大汗,通身痙麻皆定。余慰之曰:可不藥矣。
白話
兩劑後,全身都麻,像初服附子時的樣子,隨即手足拘攣,頸項強直,儼然像痙證,片刻後大汗,全身痙攣麻木都平定。我安慰他說:可以不用藥了。
原文
病者但稱口渴,胸中熱甚,此厥陰逆上之虛陽,令吞烏梅丸二十粒,頃刻渴熱皆除,脫然而解。
白話
病人只說口渴,胸中很熱,這是厥陰經逆上的虛陽,讓他吞服烏梅丸二十粒,頃刻間口渴發熱都消除,突然而解。
原文
病家因麻痙驚駭,延他醫診視,不識病,因但稱附子毒而已。嗟乎!殊不知初服附子麻者,欲作汗也。
白話
病家因為麻木痙攣驚恐,請其他醫生診視,不認識這個病,只說附子中毒罷了。唉!豈不知初服附子發麻,是將要出汗的表現。
原文
若不畏而再劑,必大汗而解,失此汗機,使邪蟠踞於表裡之間,入藏則利,注經則疝,出表則麻,乃邪自里出表,其病實解,而反似危。
白話
如果不害怕而再服一劑,必會大汗而解,錯過這個出汗的時機,使邪氣蟠踞在表裡之間,入臟則下利,注經則疝氣,出表則麻木,這是邪氣自裡出表,病實際上解了,反而看似危險。
原文
因始終未用苦寒,裡氣得溫,逼邪外解,病復五日而三變證。惟執厥陰一經,不為利疝所惑。此認經不認證也。
白話
因為始終未用苦寒藥,裡氣得到溫補,逼邪外解,病復五日而三次變證。只執著於厥陰一經,不被下利和疝氣所迷惑。這是認經不認證。