原文
朱貞啟文學,年六十外,初秋患痢,其證惡寒發熱,脈浮而數,頭疼身痛,目赤口乾,而又腹痛,痢下膿血,不離穢桶。此雖挾表之證,其勢甚危,乃疫毒痢也。
朱貞啟這位文人,年過六十,初秋時節得了痢疾,症狀是怕冷發燒,脈象浮而數,頭痛身痛,眼睛發紅口乾,同時又腹痛,拉膿血便,片刻都離不開糞桶。這雖然是挾有表證的情況,但病情十分危重,這是疫毒痢。
原文
表裡皆病,必須先解其表,而後攻裡,正合敗毒散加陳倉米,乃屬倉廩湯之證。
表證裡證都有,必須先解除表證,然後再攻裡證,正好適合用敗毒散加陳倉米,這屬於倉廩湯的證候。
原文
遂以羌活、獨活、柴胡、前胡、川芍、茯苓、枳殼、桔梗、甘草、陳倉米,日投二劑,身得微汗,表熱里痢皆減半。
於是用羌活、獨活、柴胡、前胡、川芎、茯苓、枳殼、桔梗、甘草、陳倉米,每天服用兩劑,身上微微出汗後,表熱和裡痢都減輕了一半。
原文
浮脈雖平,而虛數不斂,此高年氣虛,即以前藥遵古方加人參一錢。
浮脈雖然平了,但虛數的脈象沒有收斂,這是因為高年氣虛,於是依照古方在原有藥物中加入人參一錢。
原文
二劑遂大汗通身,熱退痢止,邪從外解,竟不須攻裡矣。
服用兩劑後全身大汗,熱度消退,痢疾停止,病邪從外化解,竟然不需要再攻裡了。
原文
休邑黃益之,時寓瓜鎮,年七十四歲,秋初患痢疾,六脈雖大,而尚有力,赤白相間。
休寧縣的黃益之,當時住在瓜鎮,七十四歲,初秋得了痢疾,六部脈雖然洪大,但還算有力,大便赤白相雜。
原文
初以平胃散加歸芍香砂,四劑積滯已行,而痢不止,下迫益甚,小便難出,六脈更大而無力。
起初用平胃散加當歸、白芍、木香、砂仁,四劑後積滯已經排下,但痢疾不止,下迫更加嚴重,小便艱難不通,六部脈更加洪大而無力。
原文
余議用參附,其鄰醫曰:痢脈忌洪大,而又有血,反用參附,殊為不合。
我建議用參附湯,他的鄰居醫生說:痢疾病人忌諱脈象洪大,而且又有便血,反而用參附湯,完全不合適。
原文
余曰:老人脈大為虛,今脈大而不數,重取無力,此氣虛非熱也,乃中氣虛寒,逼陽於外,致脈亦浮於外也。痢疾屬腎,腎主二便,開竅於二陰。
我說:老年人脈象大是虛證,現在脈大但不是數脈,用力按壓時無力,這是氣虛不是熱證,而是中氣虛寒,逼陽氣於外,導致脈象也浮於外。痢疾病在腎,腎主二便,二便的竅門在前後二陰。
原文
今小便秘而大便不禁,乃元氣下脫,宜升陽溫腎,非桂附不可。
現在小便不通而大便失禁,是元氣下陷脫失,應當升陽溫腎,非用肉桂、附子不可。
原文
遂用人參三錢,耆、朮、桂、附、炮、薑、當歸、茯苓各錢半,升麻、甘草各五分。
於是用人參三錢,黃耆、白朮、肉桂、附子、炮薑、當歸、茯苓各一錢半,升麻、甘草各五分。
原文
四五劑後,小便即通,脈亦斂小,不十劑而痢止矣。
四五劑後,小便就通暢了,脈象也收斂變小,不到十劑痢疾就停止了。
原文
後用八味地黃丸加破故紙、五味子,調理一月,計服人參半斤而痊。此治痢變法,因其年邁也。
後來用八味地黃丸加補骨脂、五味子,調理一個月,總共服用人參半斤而康復。這是治療痢疾的變通方法,因為病人年紀大了。
原文
溧水藥店張姓,初秋患痢,晝夜百度,不能離穢桶,乾嘔煩熱,而手足反時冷,脈又細數,渴食西瓜,片時隨即利下,而色不變。
溧水藥店的張某人,初秋得了痢疾,晝夜腹瀉上百次,片刻都離不開糞桶,乾嘔心煩發熱,但手腳反而時常冰冷,脈象又細又數,口渴想吃西瓜,吃下去片刻就腹瀉,但糞便顏色不變。
醫生們議論紛紛,有人說食物完全不能消化,手腳時常冰冷,恐怕屬於胃寒。
原文
余復細驗,脈雖細,重按則長,齒燥舌黃,斷為熱厥,此邪熱不殺穀,因胃熱極,傳化失常,不及變而速下,此經所謂暴注下迫,皆屬於熱也。
我再仔細診察,脈雖然細,但用力按壓就感覺到脈體長,牙齒乾燥舌苔黃,判斷是熱厥。這是因為邪熱不能消化食物,由於胃熱到極點,傳化和消化功能失常,來不及變化就急速排出,這就是醫經所說的暴注下迫,都屬於熱證。
原文
用大黃三錢,黃連二錢,厚朴、檳榔、白芍、木香為佐,乘熱與服,微寐片時,腹中大鳴,洞瀉數次,積糞甚多,而痢減半。
用大黃三錢,黃連二錢,厚朴、檳榔、白芍、木香作為輔助,趁熱服用,稍微睡了一會兒,腹中大聲鳴響,洞泄了好幾次,排出很多積糞,痢疾減輕了一半。
立刻去掉大黃,加入當歸、陳皮、澤瀉,服用幾劑就痊愈了。
原文
周子仁深秋患痢,自恃知醫,先以巴霜丸下之不減。
周子仁深秋時節得了痢疾,自以為懂醫術,先用巴霜丸瀉下但不見效。
原文
恣啖酒肉,全不禁忌,又進大黃丸下之益甚。又自服平胃香砂歸芍等藥,亦不效。晝夜四五十次,將近一月,急招予治。
放肆地喝酒吃肉,完全不節制,又用大黃丸瀉下反而更嚴重。自己又服用平胃散、木香、砂仁、當歸、白芍等藥物,也沒有效果。晝夜腹瀉四五十次,快要一個月了,急忙請我來治療。
原文
脈則細數身熱,乾嘔不食,面白唇紅,左肋氣衝而痛,下痢純紅,愈便愈墜,投以黃連歸芍香檳苓草陳皮不效。
脈象細數身體發熱,乾嘔吃不下東西,臉色發白嘴唇發紅,左肋有氣上衝而疼痛,拉的全是紅色糞便,越拉越有下墜感,給予黃連、當歸、白芍、木香、檳榔、茯苓、甘草、陳皮沒有效果。
原文
然所見諸證,皆痢所忌,視其人清瘦,素屬陰虛,巴豆治寒痢,大黃治熱痢,寒熱亂投,下多亡陰。
然而所見的這些症狀,都是痢疾的禁忌表現。看這個人清瘦,向來屬於陰虛體質,巴豆治寒痢,大黃治熱痢,寒熱藥物混亂使用,瀉下過多就會傷陰。
原文
季肋屬腎,痢亦腎病,當變法以治之,補陰為本,治痢為標。
側胸肋部屬於腎,痢疾也是腎病,應當用變通的方法來治療,以補陰為根本,以治痢為標。
原文
用生地黃、歸、芍為君,黃柏、人參、陳皮、甘草、陳米、神麯為臣,日進二劑,脈數唇紅稍退。遂執此方堅服半月,漸次減少而愈。
用生地黃、當歸、白芍作為主藥,黃柏、人參、陳皮、甘草、陳米、神麯作為輔助,每天服用兩劑,脈數和嘴唇發紅稍微減退。於是堅持這個方子服用半個月,逐漸減少而痊愈。
原文
若以脈數身熱,下血唇紅,乾嘔不食,棄為逆證,而不以下多亡陰,用滋腎治法,奚望其生乎。
如果因為脈數身熱,便血嘴唇發紅,乾嘔吃不下東西,就拋棄它當作逆證,而不考慮因為腹瀉過多傷陰的因素,用滋補腎陰的治法,怎麼能希望他生還呢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。