診餘舉隅錄

陳敘

陳敘

陳敘9
原文
吾宗匊生,以醫國之才,守傳家之學,脈審樞闔,術受奇胲,垣見一方,爭飲上池之水,月為千軸,不私禁要之書,以為兩漢意旉。
白話
我們宗族的匊生,憑藉醫治國家的才能,堅守世代相傳的學問,診脈能審察關鍵的開闔,醫術接受了奇特的胲法(指深奧的醫術),能從一方的病症中見到全貌,爭相飲用上池之水(指獲得高明的醫術),每月寫成千卷著作,不私自藏匿禁要的醫書,認為兩漢的醫家意旨得以傳佈。
原文
初非信史,三家俞矯,僅屬寓言,丹溪辨疑,尚乖通元之旨,高陽偽託,益損叔和之真,非出手編,孰抒心得,於是觀縷往跡,昭示來茲,凡夫診脈處劑之宜,瀉下溫中之辨,靡不拘元提要,剖毫析芒,本布帛菽粟之言,闡金匱玉機之蘊,將以發揮名理,啟導愚蒙,任舉一隅,皆資三反,登之梨棗,將為壽世之謀,辱在枌榆,許跗贈言之義,允頤觕知藥性,罕讀方書,曩在春明,嘗嬰末疾,賴君和緩,起我膏肓,遂解帶以寫誠,益推襟而送抱,習聞緒論,具識洲衷。
白話
起初並非信史,三家(指《素問》《靈樞》《難經》等)的俞矯(指古代醫家)僅屬於寓言,朱丹溪的《格致餘論》辨疑,尚且違背通玄的旨意;高陽生偽託的《脈訣》,更加損害了王叔和《脈經》的真義。若非親手編著,誰能抒發心得?於是觀察縷述往跡,明白昭示後世。凡是診脈處方用藥的適宜,瀉下與溫中的辨別,無不把握根本、提舉綱要,剖析毫芒,基於布帛菽粟(平實)的言論,闡發《金匱》《玉機》的蘊藏。將要以此發揮名理,啟發引導愚昧蒙蔽之人,隨意舉出一隅,都能夠觸類旁通。刊刻出版,將是長壽濟世的謀劃。承蒙同鄉,允許我(許跗)贈言之意。我(陳允頤)粗略知曉藥性,很少閱讀方書,從前在春明(指京城)曾患小病,依賴您(指匊生)的調和緩解,從危重中救起我。於是解開衣帶以表達誠心,更推心置腹,經常聽聞您的精闢言論,完全了解您內心的深意。
原文
君每誦孫真人之言曰:膽欲大而心欲小,知欲圓而行欲方。
白話
您常常誦讀孫真人的話說:「膽量要大而心思要細密,智慧要圓融而行為要方正。」
原文
自謂生平心知此意,故能披竅導窾,噓枯吹生。
白話
自己說一生心中領悟此意,所以能夠疏通孔竅、引導關鍵,使枯槁者復甦、使將死者回生。
原文
予維君介石貞操,渾金令器,範為士則,瞻盎睟之容。
白話
我以為您有堅如磐石的貞潔操守,純金般的美質,可作為士人的榜樣,看到您溫和潤澤的儀容。
原文
學有師承,秉庭闈之訓,疑其敦謹,罕識變通,而乃察色覘豪,不差累黍,審同辨異,妙悟循環,遊心於虛,獨析三停之秘,銀手如斷,是為九折之良,如用兵而出奇,將由技而進道。
白話
學問有師承,秉承家中的教訓,本以為他敦厚謹慎,很少懂得變通;然而他卻觀察氣色、審視細微,一絲一毫都不差錯;審察相同與差異,妙悟循環之理;心思遊於虛靜,獨自分析三停(指面部或脈診部位)的奧秘;銀手(比喻高明的手術)如斷,是經歷多次挫折的良醫;如同用兵法而出奇制勝,將由技藝而進入大道。
原文
固知俞跗治病,不在湯液之間,岐伯論醫,別具神明之用。
白話
本來就知道俞跗治病,不在於湯藥之間;岐伯論醫,另外具有神明的作用。
原文
非夫懸壺市技,膠柱審音,所可絜量短長,較論得失者矣。
白話
這不是那些懸壺賣技、膠柱鼓瑟(不知變通)的人所能比量長短、議論得失的了。
原文
活人無算,待樹蘇家丹橘之林,惟我知言,請讀畢氏青囊之帙。歲在丁酉日長至,武進陳允頤敘
白話
救活的人不可勝數,等待種植蘇家的丹橘之林(指醫術流傳);只有我知曉其言論,請閱讀畢氏的《青囊》之書。歲在丁酉年夏至日,武進陳允頤撰寫序文。