本經逢原

卷四

犀角

卷四/獸部8
原文
苦微鹹大寒無毒。鎊成以熱手掌摸之香者為真,臭者即假。忌滷鹽、烏附。孕婦勿服,能消胎氣。
白話
味苦、微鹹,性大寒,無毒。將犀角鎊成粉末後,用熱手掌觸摸,有香氣的是真品,有臭氣的就是假貨。忌用滷鹽、烏頭、附子。孕婦不可服用,因為會消除胎氣。
原文
發明 犀之精靈皆聚於角,足陽明胃為水穀之海,飲食藥物必先受之,故犀角能涼血、散血,及蓄血驚狂斑痘之證,皆取以通利陽明血結耳。《別錄》治傷寒溫疫,頭痛寒熱諸毒。
白話
說明:犀牛的靈氣都聚集在角上。足陽明胃經是水穀之海,飲食和藥物必定先由胃承受,所以犀角能夠涼血、散血,以及治療蓄血、驚狂、斑痘等證,都是用它來疏通陽明經的血結罷了。《名醫別錄》記載治療傷寒、溫疫、頭痛、寒熱等各種毒邪。
原文
抱朴子云,犀食百草之毒,及眾木之棘,所以能解毒。
白話
《抱朴子》說,犀牛食用百草的毒素以及各種樹木的棘刺,所以能夠解毒。
原文
凡蠱毒之鄉遇有飲食,以犀筋攪之,有毒則生白沫,無毒則否。
白話
在蠱毒流行的地方,遇到飲食時,用犀角筷子攪動,如果有毒就會產生白色泡沫,無毒則不會。
原文
宗奭曰,鹿取茸,犀取尖,其精銳之力盡在是也。
白話
宗奭說,鹿取用鹿茸,犀牛取用角尖,它們精銳的力量都在這裡。
原文
其治吐血、衄血、大小便血,犀角地黃湯為之專藥。若患久氣虛又為切禁,以其能耗散血氣也。痘瘡之血熱毒盛者尤為必需。
白話
它治療吐血、鼻出血、大小便出血,犀角地黃湯是專用的藥方。如果患病日久、氣虛,則又為絕對禁忌,因為它會耗散血氣。痘瘡屬於血熱毒盛的患者尤其必需使用。
原文
然在六七日灌漿之時,又為切禁,以其化膿為水也。而結痂後餘毒癰腫則又不忌。惟氣虛毒盛之痘切不可犯。其性大寒,無大熱邪者慎不可用。凡中毒箭,以犀角刺瘡中立愈。
白話
然而在痘瘡六七日灌漿的時候,又為絕對禁忌,因為它會使膿液化為水。而結痂後餘毒引起的癰腫則不需要禁忌。只有氣虛毒盛的痘瘡切不可用。犀角性質大寒,沒有大熱邪氣的患者謹慎不可使用。凡是中箭毒,用犀角刺入傷口中,立刻就癒。
原文
又感山嵐瘴氣,射工溪毒,用生犀磨汁服之即解。
白話
又感受山嵐瘴氣、射工溪毒,用生犀角磨汁服用即可解除。