本經逢原

卷三

柿蒂

卷三/果部9
原文
澀平無毒。柿、蟹同食則吐利腹痛,木香可解。
白話
味澀,性平,無毒。柿子與螃蟹一同食用會導致嘔吐、腹瀉、腹痛,木香可以解救。
原文
發明:柿之生青,熟赤。生澀,熟甘。渾是陰內陽外之象。
白話
發明:柿子生時青色,成熟時紅色。生時味道澀,成熟時味道甘甜。完全是陰在內、陽在外的現象。
原文
獨蒂之澀始終不改,故取以治陰內陽外之病。
白話
唯獨柿蒂的澀味始終不改變,所以取用它來治療陰在內、陽在外的疾病。
原文
《濟生方》治呃逆,專取柿蒂之澀,以斂內蘊之熱。
白話
《濟生方》治療呃逆,專門取用柿蒂的澀味,用以收斂體內蘊藏的熱。
原文
丁香、生薑之辛以散外郁之寒,深得寒熱兼濟之妙用。
白話
丁香、生薑的辛味用以疏散外部鬱結的寒氣,深得寒熱兼顧並用的巧妙功效。
原文
嘗考古方中單有用柿蒂以降逆氣者,是以丹溪但熱以寒治熱之理,而不及從治之法,矯枉過矣。
白話
曾考察古代方劑中單獨使用柿蒂來降逆氣的,因此朱丹溪只知用寒藥治療熱證的道理,卻沒有提及從治的方法,矯正過度了。
原文
至《三因方》又於《濟生方》中加良薑之類,是真為寒而反助其熱乎。
白話
到了《三因方》,又在《濟生方》的基礎上加入良薑這類藥,這真是因為寒證卻反而助長了熱嗎?
原文
其乾柿白霜專清肺胃之熱,在元氣未漓,可勝寒潤者,用之固宜。
白話
至於乾柿表面的白霜,專門清泄肺胃的熱,在元氣尚未衰敗、能夠承受寒涼滋潤的情況下,使用它固然適宜。
原文
但虛勞煩嗽喘乏,得此鬱閉虛陽,病根日固,與埋薪灰燼何異。
白話
但是虛勞煩熱、咳嗽、氣喘、乏力的人,用了它會鬱閉虛陽,病根日益鞏固,與把柴火埋在灰燼中有什麼差別呢?