本經逢原

卷四

羖羊角

卷四/獸部7
原文
羖音古,黑羊也。鹹平無毒。《本經》主青盲、明目,止驚悸寒泄,久服安心益氣輕身,殺毒蟲,入山燒之辟惡鬼虎狼。
白話
羖(音古),指的是黑色的羊。味道鹹,性平,沒有毒性。《本經》記載,主治青盲、能使眼睛明亮,止驚悸、寒泄,長期服用能安定心神、補益元氣、使身體輕健,能殺滅毒蟲,進入山中時焚燒牠可以避開惡鬼、虎狼。
原文
發明 羖羊與羚俱是野獸。羖則雄猛倍甚,角亦起稜,與羚羊不殊,但色黑如漆。故專伐腎邪辟不祥,與羚羊大都彷彿互參。
白話
發明:羖羊和羚羊都是野獸。羖羊的雄性更加威猛,角也有稜起,和羚羊沒有差別,只是顏色黑得像漆。所以專門用來攻伐腎臟的邪氣、避開不祥,和羚羊的功效大體上相似,可以互相參考。
原文
《本經》此言青盲明目,即羚羊之專主明目也。此言止驚悸,即羚之治魔寐也。此言止寒泄,即羚羊之去惡血注下也。
白話
《本經》這裡說治療青盲、使眼睛明亮,就是羚羊專門主治明目的功效。這裡說止驚悸,就是羚羊治療夢魘的功效。這裡說止寒泄,就是羚羊去除惡血、治療腹瀉的功效。
原文
此言久服安心益氣輕身,即羚羊之益氣起陰氣也。
白話
這裡說長期服用能安定心神、補益元氣、使身體輕健,就是羚羊補益元氣、振奮陰氣的功效。
原文
此言殺毒蟲辟惡鬼虎狼,即羚羊之闢蠱毒、惡鬼不祥也。但此主寒泄本乎腎虛,不能攝津。彼主惡血注下系乎肝傷不能統血。
白話
這裡說殺滅毒蟲、避開惡鬼虎狼,就是羚羊避開蠱毒、惡鬼不祥的功效。只是羖羊主治寒泄,根本原因在於腎虛,不能固攝津液;而羚羊主治惡血腹瀉,則是因為肝臟受傷,不能統攝血液。
原文
而《別錄》治蠱毒吐血,又與羚羊主治相符,究其大綱,此專補救瞳人,彼專消磨翳障,一皆證治之常。
白話
而《別錄》記載治療蠱毒吐血,又和羚羊的主治相符。推究它們的大要,羖羊專門補救瞳孔,羚羊專門消除眼翳障礙,這些都是病症治療的常規。
原文
至於燒之辟惡鬼虎狼,如此奇突,迥出意表,非尋常之可擬也。
白話
至於焚燒牠來避開惡鬼虎狼,如此奇特突出,遠遠超出意料之外,不是尋常事物可以比擬的。