原文
《本經》名曰神屋,鹹甘平小毒。入藥取腹去背,酒浸酥炙,或熬膠用,色黑產水中者為水龜。
《本經》稱之為「神屋」,性味鹹、甘、平,有小毒。作為藥材使用時取腹部的甲而去除背甲,用酒浸泡後酥脆炙烤,或熬煮成膠使用,顏色黑、生長在水中的稱為水龜。
那些顏色黃的、生長在山中的稱為秦龜,秦龜不列入補腎藥物。
原文
一種呷蛇龜,腹折,見蛇則呷而食之,其性最毒,不可誤用。
有一種呷蛇龜,腹部會折疊,看見蛇就會呷叫並吃掉它,性情最為劇毒,不可誤用。
方劑典籍都使用灼燒過的敗龜之甲,取其用過後與生命無關之意。
原文
世以自死龜殼為敗,既死精氣已脫,取用何益,誤服反受其毒,以其為蛇虺所傷也。
世人以為自死的龜殼就是敗龜,但既然已死精氣已經脫離,取用有什麼益處呢?誤服反而會受到毒性危害,因為牠是被蛇所咬傷致死的。
原文
今藥肆所賣龜膠,每以鹿角膠腳衝入則易凝結,亦有以黃明膠和入者。
如今藥舖所出售的龜膠,常常摻入鹿角膠渣以便容易凝結,也有摻入黃明膠的。
原文
凡制膠須去背甲,以淨腹板,水浸去外衣,則膠無腥濁之氣。
大凡製作膠必須去除背甲,用乾淨的腹板,水浸去除外面的薄膜,這樣製成的膠才沒有腥濁的氣味。
原文
《本經》主漏下赤白,破癥瘕,痎瘧,五痔,陰蝕濕痹,四肢重著,小兒囟不合。
《本經》記載主治漏下赤白,破除腹中腫塊,治療痎瘧、五痔、陰蝕濕痹,四肢沉重,小兒囟門不合。
原文
發明:龜稟北方之氣而生,乃陰中至陰之物。專行任脈,上通心氣,下通腎經,故能補陰治血治勞。大凡滋陰降火之藥,多寒涼損胃。
考證:龜稟承北方之氣而生,是陰中至陰之物。專行任脈,上通心氣,下通腎經,所以能補陰、治血、治勞。大凡滋陰降火的藥物,大多寒涼而損傷脾胃。
原文
惟龜板炙灰則益大腸,止泄瀉,故漏下赤白亦能療之。
只有龜板炙成灰才能益大腸,止泄瀉,所以漏下赤白也能治療。
原文
其治小兒囟不合,專取滋水堅骨之功,皆龜之所主。
它治療小兒囟門不合,是專取滋養腎水、強健骨骼的功效,都是龜板所主的功用。
原文
其破癥瘕,痎瘧,五痔,陰蝕濕痹,重著,皆秦龜之功用,以能入脾經治風濕也。
破除癥瘕、痎瘧、五痔、陰蝕濕痹、四肢沉重,都是秦龜的功用,因為它能入脾經治療風濕。
原文
時珍云:龜鹿靈而壽,龜首常藏向腹,能通任脈,故取其腹以補心、補腎、補血,皆養陰也。
李時珍說:龜和鹿都有靈性而長壽,龜的頭常常藏在腹部朝向腹側,能通任脈,所以取其腹甲來補心、補腎、補血,都是滋養陰分。
原文
鹿鼻常反向尾,能通督脈,故取其角以補命門、補精、補氣,皆養陽也。
鹿的鼻子常常反向尾部,能通督脈,所以取其角來補命門、補精、補氣,都是滋養陽氣。
原文
觀龜板所主之病皆屬陰虛精弱,腰腳痠痿,可心解矣。燒灰酒服治痘瘡。又合鹿角灰等分,入四物湯服治血崩。炙末酒服主風痹腳弱。燒灰敷小兒頭瘡、妇人陰瘡。鱔魚血調塗湯火濕瘡。
觀察龜板所主治的病症都是屬於陰虛精弱、腰腳痠痿,便可以心領神會了。燒成灰用酒服用可治痘瘡。又與鹿角灰等量混合,加入四物湯服用可治血崩。炙成末用酒服用主治風痹腳弱。燒成灰敷小兒頭瘡、婦女陰瘡。用鱔魚血調和塗抹可治湯火濕瘡。
原文
但胃虛少食,大便不實及妊娠禁用,以其無陽生之力耳。
但是胃虛食少、大便不實以及妊娠者禁用,因為它沒有生長陽氣的能力。
原文
膽汁苦寒治痘後目腫,經月不開,取汁點之良。溺滴耳治聾。點舌下治大人中風、舌喑,小兒驚風不語。摩胸背治龜胸龜背。欲取其溺,以豬鬃刺其鼻即出。
膽汁苦寒,能治痘後眼睛腫脹,經月不開,取汁點眼效果好。龜溺滴入耳中可治耳聾。點在舌下可治大人中風、舌啞,小兒驚風不能說話。摩擦胸背可治龜胸龜背。想要取龜溺,用豬鬃刺牠的鼻子就會流出。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。