本經逢原

卷三

琥珀

卷三/寓木部5
原文
甘平無毒。出番隅,楓木脂膏所化,俗雲茯苓千年化琥珀,此誤傳也。
白話
味道甘甜,藥性平和,沒有毒性。產於邊遠地區,是楓樹的樹脂凝結變化而成。民間流傳茯苓經過千年會變化成琥珀,這是錯誤的傳說。
原文
發明 古方有琥珀利小便,以燥脾土有功,脾能運化,肺氣下降,故小便可通。
白話
闡發說明:古方用琥珀來利尿,是因為它能乾燥脾土(健運脾胃)有功勞。脾能夠運化水濕,肺氣能夠向下肅降,因此小便就能夠通暢。
原文
若陰虛內熱火炎水涸,血少不利者,反致燥結之苦,其消磨滲利之性,非血結膀胱者,不可誤投。和大黃、鱉甲作散,酒下方寸匕。治婦人腹內惡血,血盡則止。
白話
如果是陰虛內熱、虛火上炎導致體內津液乾涸,以及血虛而小便不暢的患者,用了琥珀反而會導致乾燥、凝結、排便艱澀的痛苦。琥珀具有消散磨損、滲透疏利的藥性,如果不是因為瘀血凝結在膀胱(導致小便不通)的情況,不可以錯誤地使用。將琥珀和大黃、鱉甲一同製成散劑,用酒送服一方寸匕。治療婦女腹腔內部的瘀血惡露,等到瘀血排盡之後就停止服用。
原文
血結腫脹,腹大如鼓,而小便不通者,須兼沉香輩破氣藥用之。又研細敷金瘡則無瘢痕,亦散血消瘀之驗。
白話
因瘀血凝結導致腹部腫脹,脹大得像鼓一樣,並且小便不通暢的患者,必須配合沉香這一類能夠疏理氣機的藥物一同使用。另外,將琥珀研磨成細末敷在刀箭外傷上,傷口痊癒後不會留下疤痕,這也是它能夠散血、消除瘀血的證明。
原文
凡陰虛內熱火炎水涸,小便不利者勿服,服之愈損其陰,滋害彌甚。
白話
凡是屬於陰虛內熱、虛火上炎、體內津液乾涸,導致小便不暢的患者,不可以服用琥珀。如果服用了,會更加損耗患者的陰液,造成的傷害會更加嚴重。