本經逢原

卷二

覆盆子

卷二/蔓草部6
原文
《本經》名蓬蘽甘平微溫,無毒。酒浸一宿炒用。
白話
《本經》稱它為蓬蘽,味道甘平微溫,沒有毒性。用酒浸泡一夜後炒過使用。
原文
《本經》安五藏益精氣長陰,令人堅強志,倍力有子,久服輕身不老。
白話
《本經》說它能安定五臟、增益精氣、增長陰氣,使人意志堅強、體力倍增、生育能力增強,長期服用能使身體輕盈、不易衰老。
原文
發明 覆盆子乃蓬蘽之實。《本經》言,蓬蘽者,蘽即實也。或云蓬蘽是覆盆苗分之為二,殊為未當。
白話
發明:覆盆子是蓬蘽的果實。《本經》所說的蓬蘽,蘽就是指果實。有人說蓬蘽是覆盆子的苗,把它們分成兩種,這很不恰當。
原文
宗奭云:覆盆子益腎臟縮小便,服之當覆其溺器,故名。《本經》專於暖子臟,服之令人多子。
白話
宗奭說:覆盆子有益於腎臟、縮小便,服用後應當能覆蓋尿壺(即減少排尿),所以得此名稱。《本經》專注於溫暖子宮,服用能使人多生子。
原文
《別錄》言益氣輕身,令發不白,甘溫補血與桑椹同功。惟秦地山中有之,近世真者絕罕。
白話
《別錄》說它能益氣輕身,使頭髮不變白,甘溫補血的效果與桑椹相同。只有秦地(今陝西一帶)的山中才有,近代真正的覆盆子極其罕見。
原文
藥肆每以樹莓代充,欲驗真偽以酒浸之,色紅者是真,否即是假。
白話
藥舖經常用樹莓冒充代替,想要檢驗真假,可以用酒浸泡,顏色變紅的就是真品,否則就是假的。