原文
苦甘大寒,有毒。麵裹煨熟用。反甘草。其根皮赤肉色白,作連珠大如指頭,質重,不蛀者良;赤皮者,性尤烈。
味道苦中帶甘,性大寒,有毒。用麵粉包裹煨熟後使用。與甘草藥性相反,不能同時使用。它的根皮呈紅色,肉呈白色,形狀像串珠,大小如手指頭,質地沉重,不被蟲蛀的品質較好;外皮呈紅色的,藥性更加猛烈。
原文
《本經》主大腹疝瘕,腹滿,面目浮腫,留飲宿食,破症堅積聚,利水穀道。
《神農本草經》記載主治腹部腫大、疝氣和腹部腫塊、腹脹、面部和身體浮腫、留飲和積存的食物,能破除症瘕堅硬積聚,通利水液和穀食的通道。
考證發明:甘遂顏色白,味道苦,先有升浮作用後有下降作用,是瀉除水濕的峻烈藥物。
原文
《本經》治大腹疝瘕,面目浮腫,留飲宿食等病,取其苦寒迅利疏通十二經,攻堅破結,直達水氣所結之處。
《神農本草經》記載治療腹部腫大、疝氣、腹部腫塊、面部和身體浮腫、留飲和積存的食物等疾病,取其苦寒之性迅速通利十二經脈,攻剋堅硬腫塊,直達水氣停滯之處。
原文
仲景大陷胸湯,《金匱》甘草半夏湯用之,但大瀉元氣,且有毒,不可輕用。腎主水,凝則為痰飲,溢則為腫脹。甘遂能瀉腎經濕氣,治痰之本也。不可過服,中病則止。
張仲景的大陷胸湯,以及《金匱要略》中的甘草半夏湯都使用了它,但此藥大瀉元氣,且有毒,不可輕易使用。腎主管水液,凝滯則形成痰飲,泛溢則造成腫脹。甘遂能瀉除腎經的濕氣,是治療痰的根本藥物。不可過量服用,病情好轉就應停藥。
張仲景治療心下水飲停滯時與甘草同用,是利用兩者藥性相反而相互作用的原理來建立功效。
原文
《肘後方》治身面浮腫,甘遂末二錢,以雄豬腎一枚分七片入末拌勻,濕紙裹煨令熟,每日服一片,至四五服,當腹鳴小便利是其效也。
《肘後備急方》記載治療身體和面部浮腫,用甘遂粉末二錢,用一隻雄豬腎分成七片,拌入粉末攪拌均勻,用濕紙包裹煨熟,每日服一片,服至四五片時,應當出現腹部鳴響、小便通利的症狀,這就是藥效顯現。
原文
然水腫鼓脹,類多脾陰不足,土虛不能制水,法當辛溫補脾實土兼利小便;若誤用甘遂、大戟、商陸、牽牛等味,禍不旋踵。
然而水腫和鼓脹,大多屬於脾陰不足,土虛不能制水,治療方法應當用辛溫的藥物補脾強土兼利小便;如果誤用了甘遂、大戟、商陸、牽牛等藥物,災禍很快就會降臨。
原文
而癲癇心風血邪,甘遂二錢為末,以豬心管血和藥,入心內縛定,濕紙裹煨熟,取藥入辰砂末一錢,分四圓,每服一圓,以豬心煎湯下,大便利下惡物為效,未下,更服一圓。
至於癲癇、心風、血邪等病症,用甘遂二錢研成粉末,用豬心管血混合藥粉,塞入心臟內部紮緊,用濕紙包裹煨熟,取出藥物加入辰砂粉末一錢,分成四丸,每次服一丸,用豬心煎湯送服,大便通利排出穢物就是有效,如未排出,再服一丸。
原文
凡水腫未全消者,以甘遂末塗腹繞臍令滿,內服甘草湯,其腫便去。
凡是水腫尚未完全消退的,用甘遂粉末塗抹腹部環繞肚臍使其充滿,內服甘草湯,水腫便會消退。
這兩種藥物藥性相反,卻有如此神奇的感應效果,用同樣的方法塗抹腫毒也能消散。
原文
又治肥人卒然耳襲,甘遂一枚,綿裹塞耳中,口嚼甘草,耳卒然自通也。
又可治療肥胖之人突然耳聾,用甘遂一枚,用棉花包裹塞入耳中,口中嚼甘草,耳聾就會突然恢復通暢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。