本經逢原

卷二

防葵

卷二/毒草部6
原文
辛寒,有毒。《本經》主疝瘕腸泄,膀胱熱結,溺不下,咳逆濕喑,癲癇驚邪狂走,久服堅骨髓,益氣輕身。
白話
味辛性寒,有毒。《本經》主治疝瘕、腸泄、膀胱熱結、小便不通、咳嗽氣逆、濕喑、癲癇、驚邪、狂走。長期服用能堅固骨髓,補益氣力,使身體輕健。
原文
發明 防葵辛寒,性善走散。能治疝瘕腸泄,膀胱熱結等證,而《別錄》又言,療五臟虛氣,小腹支滿,臚脹口乾,除腎邪,強志,中有火者不可久服,令人恍惚見鬼,二說各有主見。
白話
發明:防葵味辛性寒,藥性善於走散。能治療疝瘕、腸泄、膀胱熱結等證候,而《別錄》又說,治療五臟虛氣、小腹脹滿、腹部脹滿口乾、消除腎邪、強健意志。若體內有火的人不可長期服用,會使人精神恍惚、看見鬼物。這兩種說法各有其觀點。
原文
一治濁邪支塞,驚邪狂走,故須久服,開除積垢,自然髓充骨堅,正氣自復。
白話
一種是治療濁邪支塞、驚邪狂走,所以需要久服,清除積垢,自然骨髓充滿、骨骼堅固,正氣自然恢復。
原文
一以療五臟虛氣,腎邪逆滿,故不可久服,久服恐正氣愈虛,不能制五志之火,引領痰濕上侮君主,令人恍惚見鬼。
白話
一種是治療五臟虛氣、腎邪逆滿,所以不可久服,久服恐怕正氣更加虛弱,不能控制五志之火,導致痰濕向上侵犯君主(心),使人精神恍惚、看見鬼物。
原文
同一防葵,而有治驚邪狂走與久服見鬼之不同也。
白話
同一味防葵,卻有治療驚邪狂走與久服後見鬼的不同。
原文
嘗考《千金方》防葵為治風虛、通血脈之上藥,每與參朮鐘乳石英並用,取其祛逐風虛,通利血脈,而正氣得復,腎志自強,當無助火為虐之慮矣。
白話
曾經考證《千金方》,防葵是治療風虛、通血脈的上等藥物,常常與人參、白朮、鐘乳、石英一同使用,取其祛逐風虛、通利血脈的功效,從而正氣得以恢復,腎志自然強健,應該沒有助長火邪為害的顧慮了。