本經逢原

卷二

青蒿

卷二/隰草部6
原文
苦寒,無毒。莖紫者真。根莖子葉不可並用,恐成痼疾。葉主濕熱,子治骨蒸,俱宜童便制用。
白話
味道苦,屬性寒涼,沒有毒性。莖部呈現紫色的才是真品。根、莖、子、葉不可以一起使用,恐怕會導致難以治癒的疾病。葉子主要治療濕熱,種子治療骨蒸潮熱,都適合用童子尿來炮製使用。
原文
《本經》主疥瘙痂癢惡瘡,殺蟲,留熱在骨節間,明目。
白話
《本經》記載:主治疥瘡、瘙癢、結痂、發癢的惡性瘡瘍,能殺蟲,治療停留在骨節之間的餘熱,並能使眼睛明亮。
原文
發明 青蒿亦有二種,一種發於早春,葉青如綿茵陳,專瀉丙丁之火,能利水道,與綿茵陳之性不甚相遠。
白話
發明:青蒿也有兩種,一種生長在早春,葉子青色像綿茵陳,專門瀉心火(丙丁屬火),能通利水道,和綿茵陳的藥性相差不遠。
原文
一種盛於夏秋,微黃如地膚子,專司甲乙之令,為少陽、厥陰血分之藥。
白話
另一種在夏秋之際茂盛生長,顏色微黃像地膚子,專門主管肝膽(甲乙屬木)的時令,是作用於少陽經、厥陰經血分的藥物。
原文
故莖紫者為良,其治骨蒸勞熱,有殺蟲之功,而不傷伐骨節中陽和之氣者,以其得春升之令最早也,此與角蒿之性大都相類;又能明目,善清在上之虛熱。燒灰淋汁,和石灰點治惡瘡息肉黶瘢。蘇恭生搗敷金瘡。
白話
所以莖部紫色的品質較好,它能治療骨蒸勞熱,有殺蟲的功效,卻不會損傷骨節中的陽和之氣,這是因為它最早得到春天升發的時令之氣,這和角蒿的藥性大致相似;又能使眼睛明亮,善於清除在上部的虛熱。將它燒成灰,淋取汁液,和石灰混合,用來點治惡瘡、息肉、黑斑和疤痕。蘇恭說:將新鮮的搗爛,敷在刀傷上。
原文
《經驗方》和桂心治寒瘧,但性偏苦寒,脾虛虛寒泄瀉者勿服。
白話
《經驗方》記載:和桂心一同使用,可以治療寒瘧。但是藥性偏於苦寒,脾胃虛弱、虛寒導致腹瀉的人不可服用。