本經逢原

卷一

雲母

卷一/石部9
原文
甘平,無毒。凡用選白瑩者,擘薄片,取雨水或流水漬去砂土,更以秋露漬數十日,同露煮七日夜,磨令極細,拈指,無復光明者,乃可用之。
白話
味甘性平,無毒。使用時選取色白晶瑩的雲母,掰成薄片,用雨水或流水浸泡去除砂土,再用秋天的露水浸泡數十天,連同露水一起煮七晝夜,研磨成極細的粉末,用手指捏搓,不再有光澤時,才可以使用。
原文
或同鹽入重布袋挼之,沃令鹽味盡,懸當風處自然成粉。
白話
或者將雲母與鹽一同放入厚布袋中揉搓,用水澆淋使鹽味去除乾淨,掛在通風處自然風乾成粉。
原文
弘景曰:煉之用礬則揉爛,忌羊血者,以其能解諸藥之性也。與胡蒜尤為切禁,犯之必腹滿作瀉。黑者有毒傷人。
白話
陶弘景說:煉製時如果用礬則會揉爛,忌諱羊血,因為羊血能解除各種藥物的藥性。尤其嚴禁與胡蒜同用,違反必定會引起腹部脹滿、腹瀉。黑色的雲母有毒,會傷害人體。
原文
《本經》主身痹死肌,中風寒熱如在車船上,除邪氣,安五臟,益精明目,久服輕身延年。
白話
《神農本草經》記載:主治身體麻痺、肌肉壞死,中風引起的寒熱如同在車船上搖晃,去除邪氣,安定五臟,增益精神,明亮眼目,長期服用能使身體輕盈、延年益壽。
原文
發明 雲母生泰山山谷,色白者良。《本經》言,雲母甘平,詳其性升亦應有甘溫助陽之力,故能闢一切陰邪不正之氣,主身痹死肌,以其能辟邪除陰毒也。
白話
發明:雲母生長在泰山山谷,顏色白的為佳。《神農本草經》說雲母味甘性平,詳細考察其藥性能升,也應有甘溫助陽的功效,所以能驅除一切陰邪不正之氣,主治身體麻痺、肌肉壞死,因為它能辟邪、消除陰毒。
原文
其治中風寒熱如在車船上,以其能鎮攝虛陽也。《局方》雲母膏治一切癰毒。仲景方治牝瘧多寒。
白話
它治療中風引起的寒熱如同在車船上搖晃,是因為它能鎮靜收攝虛陽。《和劑局方》中的雲母膏治療一切癰瘡腫毒。張仲景的方劑用以治療牝瘧(寒多熱少的瘧疾)。
原文
《千金方》治久利帶下,小便淋疾,及一切惡瘡。《深師方》治痰飲頭痛。
白話
《千金要方》用以治療久痢、帶下、小便淋瀝不暢,以及一切惡瘡。《深師方》用以治療痰飲引起的頭痛。
原文
何德揚治婦人難產,溫酒調服三錢,入口即下。金刃傷敷之,止血最速,且無腐爛之虞。陰疽,腸癰亦多用之,皆取助陽之力也。久服能使身輕尸解。
白話
何德揚治療婦女難產,用溫酒調服三錢,藥入口後胎兒即產下。金刃創傷敷上此藥,止血迅速,而且沒有腐爛的顧慮。陰疽、腸癰也常常使用它,都是取其助陽的功效。長期服用能使身體輕盈,死後尸解(道教認為成仙後遺體解化)。
原文
孫真人恆服之,但石藥性偏助陽,凡陰虛火炎者,慎勿誤與。
白話
孫真人(孫思邈)經常服用它,但石類藥物藥性偏於助陽,凡是陰虛火旺的人,務必謹慎不要誤用。