福壽丹書

嗇神

嗇神

嗇神40
原文
老子曰:人生大限百年,節護者可至千歲。如膏,小炷之與大炷。眾人大言,而我小語。眾人多煩,而我小記。眾人悖暴,而我不怒。
白話
老子說:人的壽命極限是百年,但善於節制保養的人可以活到千歲。就像油脂,用小燈芯和用大燈芯燃燒的時間不同。眾人高聲說話,而我低聲細語;眾人多有煩惱,而我很少記掛;眾人悖逆暴躁,而我不生氣。
原文
不以俗事累意,不臨時俗之儀,淡然無為,神氣自滿,以此為不死之道,天下莫我知也,勿謂闇昧,神見我形,勿謂小語,鬼聞我聲,犯禁滿千,地收其形。
白話
不讓世俗之事拖累心意,不順應世俗的禮儀,淡泊無為,神氣自然充盈,以此作為不死的道術,天下沒有人能了解我。不要說在暗昧之處,神靈能看見我的形體;不要說是小聲說話,鬼魂能聽見我的聲音。違反禁忌累積到一千次,地府就會收走他的形體。
原文
人為陽善,人自報之,人為陰善,鬼神報之。
白話
人做明顯的善事,人會回報他;人做暗中的善事,鬼神會回報他。
原文
人為陽惡,人自治之,人為陰惡,鬼神治之。故天不欺人,示之以影。地不欺人,示之以響。
白話
人做明顯的惡事,人會懲治他;人做暗中的惡事,鬼神會懲治他。所以天不欺騙人,用影子來顯示;地不欺騙人,用回聲來顯示。
原文
人生天地氣中,動作喘息,皆應於天,為善為惡,天皆鑑之。
白話
人生存於天地的氣中,一舉一動、一呼一吸,都與天相應,行善或作惡,上天都能明察。
原文
人有修善積德,而遭凶禍者,先世之餘殃也。為惡犯禁,而遇祥福者,先世之餘福也。
白話
有人修善積德卻遭遇凶禍,這是前世遺留的災殃;有人作惡犯禁卻遇到吉祥福祿,這是前世遺留的福報。
原文
故善人行不擇日,至凶中得凶中這吉,入惡中得惡中之善。
白話
所以善人行動不必挑選日子,進入凶險中能得到凶險中的吉祥,進入惡劣中能得到惡劣中的善果。
原文
惡人行動擇時,至吉中反得吉中之凶,入善中反得善中之惡,此皆自然之符也。
白話
惡人行動挑選時辰,到了吉祥中反而得到吉祥中的凶險,進入善道中反而得到善道中的惡果,這些都是自然的徵兆。
原文
中正子曰:既屏外緣,須守五神(心肝脾肺腎),從四正(言行坐立),最不得浮思忘念,心想欲事,惡邪火起。故孔子曰:「思無邪」也。
白話
中正子說:既然屏除了外在的干擾,就必須守護五神(心、肝、脾、肺、腎),遵循四正(言、行、坐、立),最不能有浮亂的思緒、忘卻正念,心裡想著慾望之事,惡邪之火就會生起。所以孔子說:「思想沒有邪念。」
原文
常當習黃帝內視法,存想思念,令見五臟,如懸罄,五色了了分明,勿輟。
白話
經常應當練習黃帝的內視法,存想思念,讓自己看見五臟,像懸掛的樂器,五色清晰分明,不要中斷。
原文
仍於每旦初起,面向午,展兩手膝上,心眼觀氣上入頂,下達湧泉,旦旦如此,名曰迎氣。
白話
並且在每天早晨剛起床時,面向南方,伸展兩手放在膝蓋上,用心眼觀想氣從上方進入頭頂,向下到達湧泉穴,每天早晨都這樣做,叫做「迎氣」。
原文
常以鼻引氣,口吐氣,小微吐之不得開口,復欲得出氣少,入氣多,每欲食,迸氣入腹,每食以氣為主也。
白話
常常用鼻子吸氣,用嘴巴吐氣,要微小地吐氣,不能張開大口;又要做到吐出的氣少,吸入的氣多。每次想吃東西時,先把氣逼入腹中,每次進食都以氣為主。
原文
凡心有所愛,不用深愛,心有所憎,不用深憎,並皆損性傷神。
白話
凡是心裡有所喜愛的,不要過度喜愛;心裡有所憎惡的,不要過度憎惡;這些都會損害性情、傷害精神。
原文
亦不用深贊,不用深毀,常須運心於物平等,如覺偏頗,尋改正之。
白話
也不要過度讚美,不要過度詆毀,常常要讓心對待事物保持平等,如果覺得有偏頗,就要立即改正。
原文
居貧勿謂常貧,居富勿謂常富,居貧富之中,常須守道,勿以貧富易志改性,識達道理,似不能言,有大功德,勿自矜伐。
白話
處於貧困不要認為永遠貧困,處於富裕不要認為永遠富裕。處於貧富之間,常常要堅守道義,不要因為貧富而改變志向和本性。通達道理,好像不善言辭;有了大功德,不要自我誇耀。
原文
美藥勿離手,善言勿離口,常以深心至誠,恭敬於物,慎勿詐善,以悅於人。
白話
好的藥物不要離手,善言不要離口,常常以深切真誠的心,恭敬對待萬物,千萬不要假裝善良來討好他人。
原文
終身為善,為人所嫌,勿得起恨,事君盡禮,人以為謅,當以道自平其心。
白話
終身行善,卻被人嫌棄,不要心生怨恨;事奉君主盡到禮節,別人認為是諂媚,應當用道來使自己內心平靜。
原文
道之所在,其德不孤,勿言行善不得善報,以自怨仇。
白話
道所在的地方,其德行不會孤單,不要說行善沒有得到善報,因而自我怨尤。
原文
居處勿令心有不足,若有不足,則自抑之,勿令得起人知止足,天遺其祿。所至之處,勿得多求,多求則心疲而志苦。
白話
平時不要讓心裡有不足之感,如果有不足,就要自己壓抑它,不要讓它生起。人知道知足,上天就會賜予他福祿。所到之處,不要過多求取,多求就會使心疲勞、意志痛苦。
原文
若夫人之所以多病,當由不能養性,平康之日,謂言常,然縱情恣欲,心所欲得,則便為之,不拘禁忌,欺罔幽明,無所不作,自言適性,不知過後一一皆為病本。
白話
至於人之所以多病,是由於不能修養性情。在平安健康的日子,認為是常態,於是放縱情慾,心裡想要得到什麼,就去做,不顧禁忌,欺騙陰陽神明,無所不為,自稱是順應本性,卻不知道事後每一樣都成為疾病的根源。
原文
及兩手摸空,白汗流出,口唱皇天,無所逮及,皆以生平粗心,不能自察,一至於此。
白話
等到兩手在空中亂抓,冷汗直流,口中呼叫老天,已經無可挽回,這都是因為生平粗心,不能自我省察,才到了這個地步。
原文
但能內省身心,則自知見行之中,皆畏諸疴,將知四百四病,身手自造,本非由天。
白話
只要能夠反省自己的身心,就會知道在現有的行為之中,都害怕各種疾病,將會明白四百零四種病都是自己的身體親手造成的,本來就不是上天所給。
原文
及一朝病發,和緩不救,方且誹謗醫藥無效,神仙無靈。
白話
等到一旦疾病發作,良醫也無法救治,才開始誹謗醫藥沒有效果,神仙沒有靈驗。
原文
故有智之人、愛惜性命者,當自思念,深生恥愧,時誡身心,常修善事也。
白話
所以有智慧的人、愛惜生命的人,應當自我思考,深深感到羞恥慚愧,時時警戒身心,常常修習善事。
原文
黃帝問曰:余聞上古之人,春秋皆度百歲,而動作不衰,今時之人,年至半百,而動作皆衰者,時代異邪,將人失之耶?
白話
黃帝問道:我聽說上古時代的人,年齡都超過百歲,而行動不顯衰老;現在的人,年齡到了半百,行動就都衰老了,這是因為時代不同呢,還是因為人們失去了養生之道呢?
原文
歧伯曰:上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數,飲食有常節,起居有常度,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。
白話
岐伯回答說:上古時代的人,那些懂得養生之道的人,取法於陰陽,調和於術數,飲食有正常的節制,起居有正常的規律,不胡亂過度勞作,所以能夠形體與精神都保持協調,從而享盡天年,活到百歲才離世。
原文
今時之人不然也,以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,不知持滿,不時御神,務快其心,逆於生樂,起居無節,故半百而衰也。
白話
現在的人就不是這樣了,把酒當作飲料,把妄為當作常態,醉酒後行房,因慾望而竭盡精氣,因耗損而散失真元,不知道保持盈滿,不按時調養精神,只求一時的快樂,違背生命快樂的真諦,起居沒有規律,所以到半百就衰老了。
原文
夫上古聖人之教下也,謂之虛邪賊風,避之有時,恬澹虛無,真氣從之,精神守內,病安從來?
白話
上古聖人教導民眾時,說虛邪賊風要按時避開,內心恬淡虛無,真氣就會順從,精神守持於內,疾病又從哪裡來呢?
原文
《抱朴子》曰:房中之要,上士知之,可以延年除病。
白話
《抱朴子》說:房中術的要領,上等智慧的人懂得它,可以延年益壽、祛除疾病。
原文
其次不以自伐,不得其術者,古人方之於凌杯以盛酒,羽苞之蓄火,又才所不逮,而強思之,傷也;力所不勝,而強舉之,傷也;深憂重恚,傷也;悲哀惟悴,傷也;喜樂過度,傷也;汲汲所欲,傷也;慼慼所患,傷也;久談言笑,傷也;寢息失時,傷也;挽弓引弩,傷也;沉醉嘔吐,傷也;飽食即臥,傷也;跳走喘乏,傷也;歡笑器泣,傷也。積傷至盡,盡則早亡。
白話
其次,不能以此自伐身體;不懂得房中術的人,古人比喻為用冰做的杯子盛酒、用羽毛做的包貯藏火。還有:才能達不到卻強行思考,會受傷;力氣不夠卻強行舉重,會受傷;深憂重怒,會受傷;悲哀憔悴,會受傷;喜樂過度,會受傷;急切追求慾望,會受傷;憂愁於所患之事,會受傷;長時間談話說笑,會受傷;睡眠休息不按時,會受傷;拉弓引弩,會受傷;大醉嘔吐,會受傷;吃飽了就躺下,會受傷;跳躍奔跑氣喘乏力,會受傷;歡笑哭泣,會受傷。積累損傷到極點,極點就會早亡。
原文
是以養性之士,唾不至遠,行不疾步,耳不極聽,目不極視,坐不久處,立不至疲,先寒而衣,先熱而解,不欲極飢而食,食不過飽,不欲極渴而飲,飲不過多。
白話
所以修養性情的人,吐唾沫不吐得太遠,走路不快步,耳朵不極力聽,眼睛不極力看,坐不坐太久,站不到疲勞,在寒冷之前就穿衣,在炎熱之前就脫衣,不等到極度飢餓才吃東西,吃東西不超過飽,不等到極度口渴才喝水,喝水不超過量。
原文
飢食過多,則成積聚,渴飲過多,則成痰澼。
白話
飢餓時吃得過多,就會形成積聚;口渴時喝得過多,就會形成痰飲。
原文
不欲甚勞,不欲甚佚,不欲流汗,不欲多唾,不欲奔走,車馬,不欲極目遠望,不欲多啖生冷,不欲飲酒當風,不欲數數沐浴。廣志遠願,不欲規造異巧。
白話
不要過度勞累,不要過度安逸,不要大量流汗,不要多吐唾沫,不要奔跑、騎馬乘車,不要極力遠望,不要多吃生冷食物,不要在風中飲酒,不要頻繁洗澡。不要心懷遠大志向和願望,不要計劃製造奇異巧妙的東西。
原文
冬不欲極溫,夏不欲極涼,不欲露臥星月,不欲眠中用扇。大寒大熱,大風大霧,皆不欲冒之。
白話
冬天不要過度溫暖,夏天不要過度涼爽,不要在星空下露天睡覺,不要在睡覺時用扇子。大寒、大熱、大風、大霧,都不要冒犯它們。
原文
五味不欲偏多,故酸多則傷脾,苦多則傷肺,辛多則傷肝,咸多則傷心,甘多則傷腎,此五味克五臟,五行,自然之理也。凡言傷者,亦不即覺也,謂久則損壽耳。
白話
五味不要偏嗜過多,所以酸味過多會傷脾,苦味過多會傷肺,辣味過多會傷肝,鹹味過多會傷心,甜味過多會傷腎,這就是五味克制五臟,五行相剋的自然道理。凡是說損傷,也不是立刻就能感覺到的,而是說時間久了就會損害壽命罷了。
原文
是以善攝生者,臥起有四時之早晚,興居有平和之常制,調劑筋骨,有偃仰之方,祛疾閉邪,有吐納之術,流行營衛,有補瀉之法,節宣勞佚,有予奪之要,忍怒以全陰,抑喜以養陽,然後先服草木,以救虧缺,後服金丹,以定無窮,養性之理,盡於此矣,夫欲快意任懷,自謂達識知命,不泥異端,極性肆力,不勞持久者,聞此言也。雖風之過耳,電之極目,不足喻也。
白話
所以善於養生的人,躺下起床有四季的早晚,起居有平和的常規,調理筋骨有俯仰的方法,祛除疾病閉塞邪氣有吐納的術術,流通營衛有補瀉的方法,調節宣散勞逸有給予和奪取的要領,忍住怒氣來保全陰,抑制喜悅來養護陽,然後先服用草木藥物來補救虧缺,再服用金丹來安定無窮。養性的道理,到此就完備了。至於那些想要快意任性,自稱通達識命,不拘泥於異端,竭盡性情放縱力量,不勞苦持久的人,聽到這些話,就像風過耳邊、電閃眼前,不足以比喻(他們的不在意)。
原文
雖身枯於留連之中,氣絕於綺紈之際,而甘心焉,亦安可告之以養性之事哉?
白話
即使身體枯竭在留連之中,氣絕於綺羅紈絝之際,他們也心甘情願,又怎麼能夠告訴他們養性的事情呢?
原文
匪惟不納,乃謂妖訛也,而望彼信之,所謂以明鑑急朦瞽,以絲竹娛聾夫者也。
白話
他們不僅不接納,還說是妖言惑眾,卻指望他們相信,這就像用明亮的鏡子照盲人,用絲竹音樂給聾人聽一樣啊。
原文
虛虛子曰:善攝生者,常少思,少念,少欲,少事,少語,少笑,少愁,少樂,少喜,少怒,少好,少惡,行此十二少者,養性之都契也。
白話
虛虛子說:善於養生的人,常常少思慮、少憶念、少慾望、少事務、少言語、少笑、少憂愁、少歡樂、少喜悅、少憤怒、少喜好、少憎惡,實行這十二個「少」,是養性的總要領。
原文
多思則神殆,多念則志散,多欲則志昏,多事則形勞,多語則氣乏,多笑則臟傷,多愁則心懾,多樂則意溢,多喜則忘錯昏亂,多怒則百脈不定,多好則專迷不理,多惡則憔悴無歡,此十二多不除,則營衛失度,血氣妄行,喪生之本也。惟有少無多者,幾於道矣。是知勿外緣者,真人初學道之法也。若能如此,可居瘟疫之中,無憂疑矣。
白話
多思慮則精神疲憊,多憶念則意志渙散,多慾望則心智昏沉,多事務則形體勞累,多言語則氣虛乏力,多笑則五臟受傷,多憂愁則心中畏懼,多歡樂則意念泛濫,多喜悅則記憶錯亂昏昧,多憤怒則百脈不寧,多喜好則沉迷不悟,多憎惡則憔悴沒有歡樂。這十二個「多」如果不除去,就會營衛失調,血氣亂行,這是喪失生命的根本。只有那些少而無多的人,才接近於道。所以要知道,不為外緣所動,是修行人初學道的方法。如果能這樣,即使處在瘟疫之中,也沒有憂慮和疑惑了。