原文
又曰:五味不欲偏多,酸多傷脾,苦多傷肺,辛多傷肝,咸多傷腎,凡傷久,即損壽。
又說:五味不要偏食太多,酸太多傷脾,苦太多傷肺,辣太多傷肝,鹹太多傷腎,凡是傷臟久了,就會折損壽命。
原文
道人蒯京,年一百七十八,而甚丁壯,言人當朝朝服食。玉泉琢齒,使人有顏色,去三蟲,而堅齒。玉泉者,口中唾也。
道人蒯京,年齡一百七十八歲,身體卻很強壯,他說人應當每天早晨服食。玉泉琢齒,能使人面容潤澤,除去三蟲,並且堅固牙齒。玉泉,就是口中的唾液。
原文
朝旦未起早漱津令滿口,乃吞之,琢齒二七遍,名曰練精。
早晨天未亮起床時,先漱津液讓它充滿口中,然後吞下,叩齒十四遍,叫做練精。
原文
稽康云:穰歲多病,饑年少疾,信哉不虛。是以關中土俗,好儉嗇,廚膳餚羞,不過菹醬而已,其人少病而壽。
稽康說:豐收的年份反而多病,饑荒的年份卻少疾病,確實不是虛言。因此關中地區的風俗,喜歡節儉,廚房裡的菜肴,不過醃菜醬菜罷了,那裡的人很少生病而且長壽。
原文
江南嶺表,其處饒足,海陸鮭鮪,無所不備,土俗多疾,而人早夭。
江南嶺南地區,那裡物產豐富,海產陸產什麼都有,當地風俗多疾病,人們往往早逝。
原文
北方仕子游宦至彼,遇其豐贍,恣口食噉,夜長醉飽,四體熱悶,赤露眠臥,宿食不消,未逾期月,大小皆病,或霍亂腳氣脹滿,或寒熱瘧痢惡核丁奚,或癰疽痔漏,或偏風,狠退不知醫療,以至於死。
北方的官員遊學到那裡,遇到豐盛的物產,就盡情吃喝,夜晚長期醉酒吃飽,四肢發熱悶脹,赤身露體睡覺,積食不消化,不到一個月,大小都生病,有的霍亂、腳氣、脹滿,有的寒熱往來、瘧疾、痢疾、惡核、丁奚,有的癰疽、痔瘺,有的偏風,不知道就醫治療,以至於死亡。
原文
凡如此者,比肩皆是,惟云不習水土,都不知病之所由,靜言思之,可為太息。
凡是像這樣的人,比比皆是,只說不服水土,都不知道生病的原因。靜下心來想一想,真是令人嘆息。
原文
凡遇山水塢中出泉者,不可久居,飲食作癭病。又深陰地,冷水不可飲,必作痎瘧。
凡是遇到山間水窪中湧出的泉水,不可久居,否則飲食會引發癭病。又如陰暗深入的地方,冷水不可飲用,否則必定會發作痎瘧。
原文
如虛子曰:夫四氣以酒為先者、蓋以味甘適口,性悍壯志,賓朋無此,不可申其敬爾。然聖人以酒,為人合歡。又曰;惟酒無量不及亂。
如虛子說:四時養生以酒為先的原因,大概是因為酒味甘甜適合口感,性情勇悍能振作意志,招待賓客朋友沒有酒,就不能表達敬意。然而聖人用酒,是為了使人歡聚。又說:只有酒不限量而不至於亂。
原文
若此觀之,古人制酒,惟歡情適況而已,可恣飲而劇乎。
由此看來,古人造酒,只是為了歡樂氣氛、舒暢情懷而已,可以放縱地大量飲用嗎?
原文
今之貪者,以酒為漿,以劇為常,必至酩酊而後己。
如今貪酒的人,把酒當作湯水,把豪飲當作平常,一定要喝到酩酊大醉才罷休。
原文
凡一醉之間百事迥異,肆志顛狂,或助欲而色膽如天,或逞威而雄心若虎,或以新搜故,罵詈不避親疏,或認假作真,鬥毆無畏生死,或傷其天性,或敗壞人倫,乖名喪德,無所不為,甚而忘形仆地,促其天年者藉藉,酒之酷厲,奚啻鴆蝮也哉,況人既病水,則火已萌其焰矣。
大凡一場醉之間各種事都變了,放肆心意顛狂,有的助長慾望而好色大膽如天,有的逞威風而雄心似虎,有的翻舊账找新仇,謾罵不避親疏,有的以假當真,毆鬥不畏生死,有的傷害天性,有的敗壞人倫,違背名聲喪失德行,無所不為,甚至倒地忘形,折損壽命的人多又多,酒的酷烈凶暴,何止像鴆鳥蝮蛇一樣!何況人已經得了水病,火就已經萌生火焰了。
原文
杯酒下咽,即猶貯燼點以硝黃涸海燎原,其可量乎,蓋酒之為性,懦悍升浮,氣必隨之,痰鬱於上,溺澀於下,渴必恣飲寒涼,其熱內郁,肺氣太傷,輕則咳嗽齁喘,重則肺痿癆瘵。
一杯酒下嚥,就像在蓄積的灰燼上點燃硝石硫磺,又像要把海水燒乾、燎原大火,怎麼能估量危害呢?酒的特性,勇悍上升浮動,氣必定隨之上升,痰郁結於上,尿澀滯於下,口渴必定放縱地喝寒涼的飲料,熱在內部郁結,肺氣大傷,輕則咳嗽氣喘,重則肺痿癆瘵。
原文
觀其大寒凝海,惟酒不冰,明其性熱,獨冠群物,藥家用之,惟藉以行其勢,爾人飲多則體弊神昏,其毒可知矣。
看那大海都結冰了,只有酒不會結冰,可見其性溫熱,在萬物中獨占首位,醫家用它,只是借以推動藥力而已。人喝多了就身體疲弊、精神昏沉,它的毒性可想而知了。
原文
且曲中以諸毒藥助其勢,豈不傷中和,損榮衛,耗精神,竭天癸,而夭夫人壽也。
而且酒麴中用各種毒藥來助長它的藥力,難道不會傷害中和之氣,損傷榮衛,耗竭精神,枯竭天癸,從而折損人的壽命嗎?
原文
實實子日:凡平旦點心飯訖,即自以熱手摩腹,出門庭,行五六十步,消息之。
實實子說:凡是早上吃過點心和飯後,就用熱手按摩腹部,出門到庭院裡,散步五六十步,調理生息。
原文
中食後,還以熱手摩腹,行一二百步,緩緩行,勿令氣急。行訖,還床偃臥,四展手足,勿睡。
午飯後,同樣用熱手按摩腹部,散步一二百步,慢慢走,不要讓氣息急促。散步完後,回到床上仰臥,四肢伸展放開,不要睡覺。
原文
頃之氣定,便起正坐,吃五六顆蘇煎棗,啜半斤以下,人參、茯苓、甘草等飲。覺似少熱,即吃麥門冬、竹葉、茅根等飲。
過一會兒心神安定,便起身端坐,吃五六顆蘇煎棗,喝半斤以下的人參、茯苓、甘草等湯。如果覺得稍微有點熱,就喝麥門冬、竹葉、茅根等湯。
原文
量性將理,食飽不得急行,及飢不得大語,遠喚人嗔喜,臥睡覺,食散後,隨其事業不得勞心勞力。覺肚空,即須索食,不得忍飢。必不得食生硬黏滑等物,多致霍亂。
根據性情調養,吃飽了不可急著走路,飢餓時不可大聲說話、遠遠呼喊人或大怒大喜,睡覺醒來後,吃完消導的藥物,隨自己的事業而定,不可勞心勞力。覺得肚子空了,就必須找食物吃,不可忍著飢餓。千萬不可吃生硬黏滑的東西,容易導致霍亂。
原文
秋冬間緩裹腹,腹中微似不安,即服厚朴、生薑等飲,如此將息,必無橫疾。
秋冬之際,慢慢溫暖腹部,腹中稍微感到不適,就服用厚朴、生薑等湯,按這樣調養,必定不會生大病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。