經驗丹方匯編

中風

中風

中風41
原文
中風者,言為邪風行中。其受病重,非若傷風之輕也。
白話
中風,是指邪惡的風氣侵入人體。這種疾病病情嚴重,不像普通感冒那樣輕微。
原文
風是四時八方之氣,常於冬至之日自坎而起,候其八方之風。
白話
風是四季八方的氣息,通常在冬至那天從北方坎位興起,等待八方之風的到來。
原文
從其鄉來者,主長養萬物;若不從其鄉來者,名為虛賊風,害萬物。
白話
風如果從它本來的方位吹來,主生長滋養萬物;如果不是從本來的方位吹來,就叫做虛邪賊風,會傷害萬物。
原文
體虛者則中之,當時未必即發;重感風邪,病遂發焉。
白話
體質虛弱的人就會被侵犯,當時不一定立即發病;如果再次感受風邪,疾病就會發作。
原文
臟腑有腧,腧皆在背,中風多從腧入者也。而有中腑、中臟、中血脈之分。
白話
臟腑都有腧穴,腧穴都在背部,中風大多從腧穴侵入。而且分為中腑、中臟、中血脈三種。
原文
中腑者,其病在表,多著四肢,故肢節廢,脈浮惡風,拘急不仁。外有六經之形證。
白話
中腑的病變在體表,大多表現在四肢,所以四肢關節廢用,脈浮,害怕風,拘攣緊急,麻木不仁。外部有六經的形證。
原文
太陽經證,頭疼身熱脊強;陽明經證,目痛鼻乾,不得臥;少陽經證,耳聾脅痛,熱嘔苦;太陰經證,腹滿自利,咽乾;少陰經證,舌乾口燥;厥陰經證,煩滿囊縮以小續命湯及疏風湯汗之。中臟者,其病在裡,多滯九竅。
白話
太陽經證,頭疼身熱脊背僵硬;陽明經證,眼睛疼痛鼻孔乾燥,不能安臥;少陽經證,耳聾脅部疼痛,發熱嘔吐苦水;太陰經證,腹部脹滿腹瀉,咽喉乾燥;少陰經證,舌頭乾燥口中燥渴;厥陰經證,煩躁滿悶陰囊收縮。用小續命湯及疏風湯發汗治療。中臟的病變在體內,大多阻滯九竅。
原文
故唇緩,二便閉,脾;不能言,心;耳聾,腎;鼻塞,肺;目瞀,肝。以三化湯及麻仁丸下之。
白話
所以嘴唇鬆弛、大小便閉結是脾的病變;不能說話是心的病變;耳聾是腎的病變;鼻塞是肺的病變;眼睛眩暈是肝的病變。用三化湯及麻仁丸瀉下治療。
原文
中血脈者,病在半表半裡,外無六經之證,內無二便之閉。但見口眼喎斜,半身作痛。
白話
中血脈的病變,病在半表半裡之間,外部沒有六經的證候,內部也沒有大小便的閉結。只是見到口眼歪斜,半身疼痛。
原文
不可過汗,恐虛其衛;不可太下,恐損其營。
白話
不可過度發汗,恐怕會使衛氣虛弱;不可過度瀉下,恐怕會損傷營血。
原文
惟當養血順氣,以大秦艽湯、羌活愈風湯和之。
白話
應當滋養血液、順暢氣機,用大秦艽湯、羌活愈風湯來調和。
原文
此皆真中風也。而有氣血之分焉。氣虛者,右手足不仁,用六君子加鉤藤薑汁;血虛者,左手足不仁,用四物湯加鉤藤竹瀝薑汁;氣血俱虛者,左右手皆不仁,八珍湯加鉤藤竹瀝薑汁。
白話
這些都是真正的中風。但有氣虛和血虛的分別。氣虛的人,右手足麻木,用六君子湯加鉤藤生薑汁;血虛的人,左手足麻木,用四物湯加鉤藤竹瀝生薑汁;氣血都虛的人,左右手都麻木,用八珍湯加鉤藤竹瀝生薑汁。
原文
凡中風者倒,先須順氣,然後治風。用竹瀝薑汁調蘇合香丸;如口噤,抉開灌之。
白話
凡是中風跌倒的病人,首先必須順暢氣機,然後治療風邪。用竹瀝生薑汁調和蘇合香丸服用;如果牙關緊閉,就撬開牙齒灌服。
原文
如抉不開,急用牙皂、生半夏、細辛為細末,吹入鼻內。有,可治。無,則死。最要分別閉與脫二證明白。如牙關緊閉,兩手握固即是閉證。蘇合香丸或二生飲之類開之。
白話
如果撬不開,趕快用牙皂、生半夏、細辛研成細末,吹入鼻腔。有反應,可以治療。沒有反應,就會死亡。最重要的是要分明區別閉證和脫證。如果牙關緊閉,兩手握拳固執就是閉證。用蘇合香丸或二生飲之類的藥物開竅。
原文
或口開心絕,手撒脾絕,眼合肝絕,遺尿腎絕,即是脫證。
白話
或者口開張表明心氣絕,手撒開表明脾氣絕,眼睛閉合表明肝氣絕,小便失禁表明腎氣絕,就是脫證。
原文
更有吐沫直視,肉脫,筋骨痛,髮直搖頭上,面赤如妝,汗出如珠,皆脫絕之證。
白話
還有吐沫、兩眼直視、肌肉脫削、筋骨疼痛、頭髮直立搖頭、面部紅赤如化妝、汗出如珠子,都是脫絕的證候。
原文
宜大劑理中湯灌之,及炙臍下亦可救十中之一。
白話
適宜用大劑量的理中湯灌服,以及艾灸臍下,也可以救活十分之一的病人。
原文
若誤服蘇合香丸、牛黃、至寶之類,即不可救矣。
白話
如果錯誤地服用蘇合香丸、牛黃、至寶之類的藥物,就無法挽救了。
原文
蓋斬關奪命之將,原為閉證設。若施之脫證,如人既入井而又下之石也。
白話
那些斬關奪命的藥將,原本是為閉證而設的。如果用在脫證上,就像人已經掉入井裡而又往下扔石頭一樣。
原文
世人蹈此弊而死者,不可勝數,故特表而出之。
白話
世人犯這種錯誤而死去的,多得無法計算,因此特意標明揭示出來。
原文
(惟中臟之證是閉而非脫者,宜蘇合丸,牛黃丸,至寶丹、活命金丹之類。若中腑與中血脈之證,斷不宜用。為內有麝香,入脾治肉;牛黃,入肝治筋;龍腦,入腎治骨,恐反引邪風深入骨髓,如油入面,莫之能出。)
白話
只有中臟的病證是閉證而非脫證的,才適宜用蘇合香丸、牛黃丸、至寶丹、活命金丹之類的藥物。如果是中腑和中血脈的病證,絕對不適宜使用。因為方中含有麝香,入脾治療肌肉;牛黃,入肝治療筋脈;龍腦,入腎治療骨骼,恐怕反而會引導邪風深入骨髓,就像油進入麵糰一樣,無法取出。
原文
肥人多中,以其氣盛於外,而欠於內也。肺為氣出之道,肥人氣必急,急則痰涎上壅,邪盛可知。所以治之必先理氣。
白話
肥胖的人容易中風,因為他們的氣旺盛於外表,而不足於內臟。肺是氣出行的通道,肥胖的人氣必定急促,急促就會使痰涎向上湧堵,邪氣旺盛可知。所以治療必須首先調理氣機。
原文
中後,氣未順,痰未除,調理之劑,當用藿香正氣散和星香散煎服。
白話
中風之後,氣還未順暢,痰還未消除,調理的方劑,應當用藿香正氣散和星香散煎服。
原文
非特可治中風之症,中氣中惡尤宜;尋常嘔吐痰厥,非飽悶皆可用之。
白話
不僅可以治療中風的症狀,尤其適宜治療中氣、中惡;平時的嘔吐痰厥,只要不是飽脹悶滿都可以使用。
原文
三生飲(治卒中昏憒,口眼喎斜,半身不遂;並痰厥氣厥)
白話
三生飲(治療突然中風昏迷,口眼歪斜,半身不能活動;以及痰厥、氣厥)
原文
南星(生用)一兩 川烏(去皮生用) 附子(去皮臍生用)各五錢 末香二錢每服五錢,水、姜煎服。
白話
南星(生用)一兩 川烏(去皮生用) 附子(去皮臍生用)各五錢 木香二錢 每服五錢,用水和生薑煎服。
原文
昔王用之,卒中昏愦、口眼喎斜、痰氣上壅、咽喉有聲,六脈沉伏,此真氣虛而風邪所乘者。用三生飲加人參一兩,煎服。即蘇。
白話
從前王用之,突然中風昏迷、口眼歪斜、痰氣向上湧堵、咽喉有聲,六脈沉伏,這是真氣虛弱而被風邪侵襲的病例。用三生飲加入人參一兩,煎服。立刻甦醒。
原文
夫前飲,乃行經絡、治寒痰之藥,有斬關奪旗之功。每服必用參兩許,駕驅其邪而補助真氣。否則不惟無益,適足以取敗矣。觀先哲用耆附、參附等湯,其義可見。《範氏家居醫錄》
白話
這個前方的藥,是通行經絡、治療寒痰的藥物,有斬關奪旗的功效。每次服用必須用參類兩左右,駕馭驅趕邪氣並補助真氣。否則不僅沒有益處,恰恰足以導致失敗。看先賢用耆附湯、參附湯等方劑,其中的意義可見。《範氏家居醫錄》
原文
稀涎散(治中風昏昏如醉,形體不收或口角流涎,須臾不救,急用此散吐之)新皂角四挺(去黑皮) 明礬一兩
白話
稀涎散(治療中風昏迷如醉酒,肢體不能收持或口角流涎,片刻就會無法搶救,趕快用此散催吐)新皂角四挺(去黑皮) 明礬一兩
原文
共為細末,每用五、七分,溫水調灌,令微微稀冷,或涎出一、二升。待醒後乃用藥調治。毋使大吐,恐過劑傷人。屢效,不可具述。
白話
共同研成細末,每次用五、七分,溫水調和灌服,讓它稍微稀薄偏涼,或許能吐出一、二升痰涎。等到醒來後才用藥調治。不要讓他大吐,恐怕用藥過度傷害人。屢次有效,不能一一詳述。
原文
宗奭曰:「此法用皂莢一兩,生礬五錢 膩粉五錢,水調一、二錢,過咽即吐。用明礬者,分膈下涎也。」(《孫氏秘寶方》)中風口噤
白話
宗奭說:「這個方法用皂莢一兩,生礬五錢,膩粉五錢,水調和一、二錢,經過咽喉就會嘔吐。用明礬的作用,是分解隔下的痰涎。」(《孫氏秘寶方》)中風口噤
原文
荊芥穗為末,酒服二錢立愈。賈似道云:「此方前後用之,甚驗。」《曾公談錄》舒筋丸(治男、婦手足不能伸屈)
白話
將荊芥穗研成末,用酒送服二錢立刻痊愈。賈似道說:「這個方子先後使用,非常有效。」《曾公談錄》舒筋丸(治療男女手足不能伸直彎曲)
原文
乳香 沒藥 當歸 骨碎補(炒) 木香 白附 木鱉 白膠 牛膝 虎筋骨(炙) 枸杞 木瓜 甜瓜子 京墨 地龍(酒洗淨,焙燥)各一錢五分 麝香少許
白話
乳香、沒藥、當歸、骨碎補(炒)、木香、白附、木鱉、白膠、牛膝、虎筋骨(炙)、枸杞、木瓜、甜瓜子、京墨、地龍(用酒洗淨,烘乾)各一錢五分 麝香少許
原文
各為末,蜜丸如梧子大。每服六十丸,酒下。此方不養血、不去風,大為奇矣。(《百一選方》)口眼喎斜
白話
各自分別研成末,用蜂蜜調和製成如梧桐子大的丸。每次服六十丸,用酒送下。這個方子不滋養血液、不祛除風邪,實在是非常奇特的。(《百一選方》)口眼歪斜
原文
用白鱔一條,裝入竹管內,尾上用針深刺出血,血攤絹帛上,乘熱貼之。
白話
用白鱔一條,裝入竹管內,在尾部用針深刺使它出血,把血攤在絹帛上,趁熱貼上。
原文
如歪向左貼右邊;歪向右貼左邊,立時即正。正即洗去。(《萬病回春》)
白話
如果歪向左邊就貼右邊;歪向右邊就貼左邊,立刻就會正過來。正過來後就洗掉。(《萬病回春》)
原文
豨薟丸(治四肢麻痹,骨節痠痛,腰膝無力,偏風、中風皆試驗過。壯盛者宜服)
白話
豨薟丸(治療四肢麻痹,骨節酸痛,腰膝無力,偏風、中風都試驗過。體質壯盛的人適宜服用)
原文
五月五日、六月六日、九月九日採豨薟草,去根,莖花實淨洗曝乾,入瓶內,層層灑酒,與蜜蒸之。又曬乾再蒸,如此九次,則氣味極香美。焙搗篩末,蜜丸服甚效。《本草》
白話
五月五日、六月六日、九月九日採集豨薟草,去掉根、莖、花、籽,洗乾淨後曝曬乾燥,放進瓶內,一層層灑上酒,和蜂蜜一起蒸。再曬乾後又蒸,如此反覆九次,氣味就會極為香美。烘乾搗碎篩成粉末,用蜂蜜調和製成丸服用效果很好。《本草》
原文
浮萍一粒丹(治左癱右瘓,口眼喎斜,三十六般風並癩風,偏正頭風亦治)
白話
浮萍一粒丹(治療左邊癱瘓右邊不遂,口眼歪斜,三十六種風以及癩風,偏正頭風也能治療)
原文
七月十五日採蕩內紫背浮萍,曬乾為末,細篩煉蜜為丸,如彈子大。
白話
七月十五日採集池塘中的紫背浮萍,曬乾後研成粉末,細細篩過,用煉過的蜂蜜調和製成丸,如彈子大小。
原文
每日以黑豆淋酒下一丸,服過百粒,即為全人,若須小風症,服二、三十丸足矣。(《附刻陰隲文注證》)
白話
每天用黑豆淋酒送服一丸,服用超過一百粒,就能成為完全健康的人,如果只是輕微的風症,服用二、三十丸就足夠了。(《附刻陰隲文注證》)