原文
松脂以真定者為良,細布袋盛以清水,百沸湯煮,浮水面者,以新簟籬掠取投新水中,久煮不出,煮皆棄不用,入生白茯苓,不制但削去皮,搗羅為細末拌勻,每旦取三錢匕,著口中用少熟水攪漱,更以指點如常法揩牙,揩畢用少熟水咽,水仍灌漱如常法,大能牢齒駐顏烏髭也。(《仇池筆記》)
松脂以真定出產的為佳,用細布袋盛裝加入清水,用滾沸的水煮,浮在水面的,用新的竹簟編成的籬笆撈取投入新水中,煮很久仍不出現的都丟掉不用。加入生白茯苓,不需特別炮製只需削去外皮,搗碎篩細成粉末拌勻,每天早晨取三錢匕,放在口中用少量溫水攪拌漱口,再用手指按平常方法刷牙,刷完後用少量溫水嚥下,水仍照平常方法灌漱,能牢固牙齒、保持容顏、使鬍鬚烏黑。(《仇池筆記》)
原文
百鍊松脂下篩,以蜜和內筒中,勿令中風,日服如博棋一枚,博棋長二寸方一寸,日三,漸漸,月別服一斤。
經過百次提煉的松脂過篩,用蜂蜜調和後裝入竹筒中,避免風吹,每天服用像棋子大小的一枚,棋子長寬各二寸、一寸見方,每日三次,逐漸增加,每月共服用一斤。
原文
不飢延年,亦可淳酒和白蜜如湯,日服一二兩至半斤。
能抗飢餓、延年益壽,也可將純淨的酒與白蜜調和成湯劑,每日服用一、二兩至半斤。
原文
凡取松脂老皮,自有聚脂者最第一,其根下有傷折處,不見日月,得之名曰陰脂彌良。
凡是採集老樹皮上的松脂,本身有聚積油脂的最優質,在樹根有損傷斷裂處、看不到日月的地方所採集的,稱為「陰脂」,療效更好。
只有衡山向東行五百里的地方,有大松樹都是三四十圍粗,才會有很多油脂。
原文
又法五月刻大松陽面,便向下一十四株,株可得半升,亦煮老節根處者,有脂得用。
另一種方法是在五月刻大松樹朝陽的那一面,往下的方向選取十四株,每株可取得半升,也有人煮老節根處,有油脂的可以取用。
原文
《仙經》云:常以三月入衡山之陰,取不見日月松脂煉而餌之,即不召而自來,服之百日耐寒暑,二百日五藏益補,服之五年即見西王母。
《仙經》說:經常在三月進入衡山的背陰處,采集不見日月的松脂,煉制後服用,不必特別召喚就會自然前來,服用一百日能耐寒暑,二百日五臟得到補益,服用五年就能見到西王母。
原文
《仙經》又云:諸石所生三百六十五山,其可食者,滿谷陰懷中松脂耳。
《仙經》又說:各種石頭所生的三百六十五座山中,可以食用的,只有充滿山谷背陰處的松脂罷了。
原文
其谷正從衡山巔直東四百八十里,當橫挺正在橫嶺,東北行過其南,入谷五十里,窮穴有石城白鶴,其東方有大石四十餘丈,狀如白松,松下二丈有小穴,東入山有丹砂可食。
那個山谷正好從衡山峰頂一直向東四百八十里,正當橫挺在橫嶺處,向東北方向走經過它的南面,進入山谷五十里,走到洞穴盡頭有石城白鶴,山的東面有一塊大石頭四十多丈,形狀像白松樹,松樹下麵二丈處有個小洞穴,往東進入山中有丹砂可以食用。
原文
其南方陰中有大松,松大三十餘圍,有三十餘株,不見日月,皆可取服之。(《千金要方》)
它的南方背陰處有大松樹,松樹大三十多圍,有三十多株,看不見日月,都可以采集服用。(《千金要方》)
原文
服松脂法,欲絕谷服三兩,飢後更服,取飽而止,可至一斤。
服松脂的方法,想要斷穀的人服用三兩,飢餓後再服用,吃到飽為止,可以服用到一斤。
原文
不絕谷者,服食一兩,常先食,須藥力盡,乃餘食,錯者即食不安而吐也。久服延年百病除。(《千金要方》)
不斷穀的人,服用一兩,通常先吃東西,必須等藥力耗盡,才吃其他食物,順序顛倒就會吃不下東西而且嘔吐。長期服用能延年益壽、去除百病。(《千金要方》)
原文
又方:松脂一斤,松實二斤,柏實三斤,菊花五斤,上四味下篩,蜜和服之,如梧子三十丸,分為三服。
另一個方子:松脂一斤,松實二斤,柏實三斤,菊花五斤,以上四味藥材過篩,用蜂蜜調和服用,做成梧子大小的丸藥三十丸,分為三次服用。
原文
一百日以上不復飢,服之一年,百歲如三十四十者。久服壽同天地。(同上)
一百天以上不再感到飑餓,服用一年,活到一百歲也像三十四十歲的人。長期服用壽命與天地相同。(同上)
原文
又方:以夏至日,取松脂日食一升,無食他物,飲水自恣,令人不飢。長服可以終身。
另一個方子:在夏至那天,采集松脂每天食用一升,不吃其他東西,隨意喝水,使人不會感到飑餓。長期服用可以終身不需進食。
原文
河南少室山,取陰處斷之,置器中蒸之,膏自流出,煉出去苦氣,白蜜相和,食日一升,二日後服如彈丸,渴飲水,令人不老。取無時。(同上)
在河南少室山,從陰暗處切斷,放在容器中蒸煮,油膏自然流出,煉化去掉苦味,與白蜜調和,每天食用一升,兩天後每次服用像彈丸大小,渴了就喝水,使人不会衰老。采集沒有固定的時間。(同上)
原文
又方:松脂五斤,羊脂三斤,上二味先煉松脂令消,內羊脂,日服博棋一枚不飢,久服神仙。(同上)
另一個方子:松脂五斤,羊脂三斤,這兩味藥先煉松脂使其熔化,加入羊脂,每天服用像棋子大小的一丸不會感到飑餓,長期服用可以成為神仙。(同上)
原文
又方:白松脂七斤,三遍煉白蠟五斤,白蜜三斤,茯苓粉三斤,上三味合蒸一石鬥,頃服如梧子大十丸,飢復取服,日一丸,不得食一切物,得飲酒不過一合,齋戒。㕮咀五香以水煮一沸,去滓以藥投沸中。
另一個方子:白松脂七斤,經過三遍煉制的白蠟五斤,白蜜三斤,茯苓粉三斤,以上三味混合蒸煮一石斗那麼多,隨即服用像梧子大小的丸藥十丸,飑餓時再服用,每天一丸,不能吃任何東西,可以喝酒但不超過一合,要齋戒。將五香切碎用水煮沸一次,去掉渣滓後把藥投入沸水中。
原文
又欲致神女者,取茅根治取汁以和之,蒸服之,神女至矣。(同上)
又想招致神女的人,取茅根搾汁與之混合,蒸後服用,神女就會到來。(同上)
原文
又方松脂、桑灰,煉百遍色正白,復內之飴蜜中,數反出之,服一丸如梧子,百日身輕,一年玉女來侍。(同上)
另一個方子:用松脂、桑灰,煉制一百遍顏色變得潔白,再放入飴蜜中,多次取出再放入,服用一丸像梧子大小,一百天後身體輕盈,一年後玉女前來侍奉。(同上)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。