心印紺珠經

演治法第七

演治法第七(2)

演治法第七30
原文
補:不足為弱,必補劑以扶之,黃耆、羊肉之屬是也。
白話
補:不足就是虛弱,必須用補劑來扶持它,例如黃耆、羊肉之類的就是。
原文
又曰陽虛則補以乾薑、附子,陰虛則補以大黃、硝石,亦補劑也。
白話
又說:陽虛就用乾薑、附子來補,陰虛就用大黃、硝石來補,也是補劑。
原文
瀉:有餘為塞,必瀉劑以逐之,如大黃、巴豆之屬是也。又曰甘遂、牽牛亦瀉劑也。
白話
瀉:有餘就是壅塞,必須用瀉劑來驅逐它,例如大黃、巴豆之類的就是。又說:甘遂、牽牛也是瀉劑。
原文
輕:實則為壅,必輕劑以揚之,麻黃、葛根之屬是也。又曰如嚏藥解表亦輕劑也。
白話
輕:實證就是壅滯,必須用輕劑來發揚它,麻黃、葛根之類的就是。又說:像嚏藥、解表藥也是輕劑。
原文
重:快則氣浮,必重劑以鎮之,如磁石、鐵粉之屬是也。
白話
重:急促就會氣浮,必須用重劑來鎮壓它,例如磁石、鐵粉之類的就是。
原文
又曰如癇涎,疾宜代赭石以縋之,亦重劑也。
白話
又說:像癇病痰涎,疾病適宜用代赭石來墜下它,也是重劑。
原文
滑:澀則氣著,必滑劑以利之,如冬葵、榆皮之屬是也。
白話
滑:澀滯則氣機凝著,必須用滑劑來通利它,例如冬葵、榆皮之類的就是。
原文
又曰大便結燥,治以桃仁、郁李;小便淋澀,治以車前、滑石,亦滑劑也。
白話
又說:大便乾燥結實,用桃仁、郁李治療;小便淋瀝澀痛,用車前、滑石治療,也是滑劑。
原文
澀:滑則氣脫,必澀劑以救之,如龍骨、牡蠣之屬是也。
白話
澀:滑脫則氣機脫失,必須用澀劑來救治它,例如龍骨、牡蠣之類的就是。
原文
又曰如寢汗不止,澀以麻黃根、防己;滑瀉不止,澀以枯白礬、罌粟殼;如喘嗽上奔,以韭汁、烏梅煎寧肺散,亦澀劑也。
白話
又說:像盜汗不止,用麻黃根、防己來收澀;滑瀉不止,用枯白礬、罌粟殼來收澀;像氣喘咳嗽向上奔迫,用韭汁、烏梅煎寧肺散,也是澀劑。
原文
燥:濕氣淫勝,必燥劑以除之,如桑白皮、赤小豆之屬是也。
白話
燥:濕氣過盛,必須用燥劑來祛除它,例如桑白皮、赤小豆之類的就是。
原文
又曰如乾薑、官桂能治積寒久冷;如蒼朮、白朮、陳皮、木香皆能除濕;如黃連、黃柏、黃芩、山梔子,味苦屬火,苦能燥濕,亦燥劑也。
白話
又說:像乾薑、官桂能治療積寒久冷;像蒼朮、白朮、陳皮、木香都能除濕;像黃連、黃柏、黃芩、山梔子,味道苦、屬火,苦能燥濕,也是燥劑。
原文
濕:津耗為枯,必濕劑以潤之,如紫石英之屬是也。
白話
濕:津液消耗成為枯槁,必須用濕劑來滋潤它,例如紫石英之類的就是。
原文
又曰硝味鹹寒,木屬真陰之水,誠濡枯之上藥,亦濕劑也。中風
白話
又說:芒硝味鹹性寒,木屬真陰之水,確實是滋潤枯槁的上等藥物,也是濕劑。中風
原文
大中風者,百病之長也,善行而數變。《脈訣》云熱極生風深有理焉。
白話
大中風,是百病的首領,善於運行而且多次變化。《脈訣》說:熱到極點就會生風,很有道理。
原文
蓋因以火為本,以風為標,心火暴甚,腎水必衰,肺金既摧,肝木自旺。
白話
大概是因為以火為根本,以風為標誌,心火突然亢盛,腎水必然衰弱,肺金既然被摧折,肝木自然旺盛。
原文
所中風者,非由外傷於風耳,由平日飲食起居,性情好惡,不修其宜而失常,久則氣變興衰,以便陽盛陰虛而為病也。
白話
所謂中風,不是因為外傷於風,而是由於平日的飲食起居、性情好惡,不修養適當而失去常度,時間久了則氣機變化興衰,以致陽盛陰虛而成為疾病。
原文
中腑者多著四肢,使人手足癱瘓,不能運動也。
白話
中於腑的多停留在四肢,使人手足癱瘓,不能運動。
原文
中藏者多滯九竅,使人口眼喎斜,舌謇不語,大小便不通也。
白話
中於臟的多阻滯九竅,使人嘴眼歪斜,舌頭僵硬不能說話,大小便不通。
原文
治法先以降心火為主,或清心湯,或瀉心湯,大作劑料服之,心火降則肝木自平矣,次以防風通聖散汗之。或大便閉塞者,三化湯下之。內邪已除,外邪已盡。
白話
治療方法先以降心火為主,或者用清心湯,或者用瀉心湯,大劑量服用,心火下降則肝木自然平復。其次用防風通聖散發汗。或者大便不通的,用三化湯攻下。內邪已經祛除,外邪已經消除。
原文
當以羌活愈風湯常服之,宣其氣血,導其經絡,病自己矣。
白話
應當用羌活愈風湯經常服用,宣通他的氣血,疏導他的經絡,疾病自然就會痊癒。
原文
或舌謇不語者,轉舌膏或活命金丹以治之,此聖人心法也。
白話
或者舌頭僵硬不能說話的,用轉舌膏或活命金丹來治療,這是聖人的心法。
原文
或有中風便牙關緊急,漿粥不入,急以三一承氣湯灌於鼻中,待藥下則口自開矣,然後按法治之。
白話
或者有中風立刻牙關緊閉,粥水不能入口,緊急用三一承氣湯從鼻孔灌入,等到藥物下去則嘴巴自然張開,然後按照常法治療。
原文
世之庸醫不明素問之理,皆作氣不順之病,但服八味順氣散,百萬人中曾有一二人愈者也,可不謹哉。風癇
白話
世上的庸醫不明白《素問》的道理,都當作氣不順的病,只服用八味順氣散,百萬人中曾經有一兩人痊癒,怎能不謹慎呢!風癇
原文
夫癇之為病,角弓反張,手足搐搦,口吐涎沫,俗云豬圈風也。
白話
癇這個病,身體向後彎曲如弓,手足抽搐,口吐涎沫,俗稱豬圈風。
原文
亦因火盛金衰,木旺生風,外由驚邪入內以致之。《經》曰風盛則動,正謂此也。
白話
也是因為火旺金衰,木旺生風,外由驚邪侵入體內而導致。《經》說:風氣過盛就會動,正是說這個。
原文
治法當先以瓜蒂散吐之,頑涎既盡,次以三一承氣湯下之,清心湯利之,通聖散服之,後以如神丸鎮之,病自愈矣。風寒濕痹
白話
治療方法應當先用瓜蒂散催吐,頑固的痰涎吐盡後,其次用三一承氣湯攻下,用清心湯通利,服用通聖散,之後用如神丸鎮靜,疾病自然痊癒。風寒濕痹
原文
夫痹之為狀,膝麻不能屈伸,或腫或痛,皆由當風取涼,寢處卑濕,感其風寒濕三氣之邪,和於肌肉。麻者,風也。痛者,寒也。腫者,濕也。
白話
痹病的症狀,膝蓋麻木不能屈伸,或者腫脹或者疼痛,都是由於迎風乘涼,居住潮濕低窪的地方,感受風寒濕三種氣邪,停滯於肌肉。麻木的是風邪,疼痛的是寒邪,腫脹的是濕邪。
原文
治法先以禹散,或三花神祐丸下之,次以如意通聖散汗之,後以獨活寄生湯服之,及延壽丹蠲之,此萬舉萬全之法也。
白話
治療方法先用禹散,或者三花神祐丸攻下,其次用如意通聖散發汗,之後服用獨活寄生湯,以及延壽丹祛除,這是萬無一失的方法。
原文
俗醫呼為寒濕風氣,驟用烏頭、附子等藥,差之遠矣。霍亂吐瀉
白話
俗醫稱之為寒濕風氣,突然使用烏頭、附子等藥,相差太遠了。霍亂吐瀉