心印紺珠經

察病機第五

察病機第五(1)

察病機第五43
原文
五運主病諸風掉眩,皆屬肝木。掉:搖也;眩:昏亂旋運也,風主動故也。
白話
五運主病,各種風邪導致的搖動、頭暈目眩,都歸屬於肝木。掉:搖動;眩:昏亂旋轉,因為風性主動的緣故。
原文
所以風氣甚而頭目眩運者,由風木旺,必是金衰不能制木,而木復生火,風火皆屬陽,多為兼化,陽主乎動,兩動相搏則為之旋轉。故火本動也,焰得風,自然旋轉。
白話
所以風氣過盛導致頭目眩暈的原因,是由於風木旺盛,必定是肺金衰弱不能制約肝木,而木又生火,風和火都屬於陽,常常相互兼化,陽主動,兩種動勢相互搏擊就形成旋轉。所以火本來就動,火焰遇到風,自然旋轉。
原文
如春分至小滿而為二之氣分,風火相搏,則多起飄風,俗謂之旋風是也,四時皆有之。
白話
例如從春分到小滿屬於二之氣,風火相互搏擊,就時常颳起飄風,世俗稱為旋風,四季都會發生。
原文
由五運六氣千變萬化,沖蕩擊搏,推之無窮,安得失時而便謂之無也,但有微甚而已。
白話
由於五運六氣千變萬化,衝擊盪漾、搏擊鼓盪,推演無窮,怎麼能因為不在某個時節就說沒有呢?只不過有輕微和嚴重的區別罷了。
原文
人或乘車、躍馬、登舟、環舞,其動不止,而左右紆曲。
白話
人如果乘車、騎馬、登船、環繞跳舞,身體動個不停,就會左右彎曲搖擺。
原文
《經》曰:曲直動搖,風之用也,眩運而嘔吐者,風熱甚故也。諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。
白話
《內經》說:彎曲伸直、動搖不定,是風的作用;眩暈而嘔吐的,是風熱太盛的緣故。各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都歸屬於心火。
原文
人近火氣者,微熱則癢,熱甚則痛,附近則灼而為瘡,皆火之用也。
白話
人靠近火氣時,輕微的熱會導致瘙癢,熱度加重就會疼痛,貼近就會灼傷而形成瘡瘍,這些都是火的作用。
原文
或癢痛如針輕刺者,猶飛迸火星灼之然也,癢者美疾也。
白話
有時瘙癢疼痛像針輕輕刺入一樣,如同飛濺的火星灼燒所致。瘙癢是一種輕微的疾病。
原文
故火旺於夏,而萬物蕃鮮榮美也,炙之以火,漬之以湯,而癢轉甚者,微熱之所使也。
白話
所以火在夏季旺盛,萬物繁茂鮮美;用火烤、用熱水浸泡,瘙癢反而加重,這是微熱所引起的。
原文
因而癢去者,熱令皮膚寬緩,腠理開通,陽氣得泄,熱散而去故也。
白話
然而瘙癢消失的原因,是因為熱能使皮膚鬆弛舒緩,腠理開通,陽氣得以泄出,熱散開就消除了。
原文
或夏熱皮膚癢,而以冷水沃之不去者,寒能收斂,腠理閉密,陽氣鬱結不能散越,怫熱內作故也。
白話
有時夏季天熱皮膚發癢,用冷水沖洗卻不消除,是因為寒性能收斂,使腠理閉合緊密,陽氣鬱結不能散發,鬱熱在內發作的緣故。
原文
癢得爬而解者,爬為火化,微則亦能令癢,爬令皮膚辛辣,而屬金化辛能散,故金化見而火力分解矣。
白話
瘙癢通過搔抓而緩解,搔抓屬於火化,輕微搔抓也能引起瘙癢;搔抓使皮膚產生辛辣感,辛辣屬於金化,辛味能發散,所以金化出現時火的力量就分解了。
原文
或云痛為實,癢為虛,非謂虛為寒也,正謂熱之微甚也。或疑瘡瘍皆屬火熱,而反腐出膿水者何也?猶穀肉果菜,熱極則腐爛而潰為汗水也。潰而腐爛者,水之化也。
白話
有人說疼痛屬實證,瘙癢屬虛證,但並非說虛證就是寒,而是指熱的輕重。有人疑惑瘡瘍都屬於火熱,但為什麼腐爛化膿流出膿水呢?這就像穀物、肉類、水果、蔬菜一樣,熱到極點就會腐爛潰爛化為汗水。潰爛腐敗,是水化的表現。
原文
所謂五行之理,過極,則勝己者反來制之,故火熱過極,則反兼於水化。
白話
所謂五行的道理,太過極端時,原本能夠克制它的因素反而會來制約它,所以火熱過度,反而會兼有水性變化。
原文
又如鹽能固物,令不腐爛者,鹹寒水化,制其火熱,使不過極,故得久固也。萬物皆然。諸濕腫滿,皆屬脾土。
白話
又如鹽能使物體堅固不腐爛,是因為鹽的鹹寒屬水,能夠制約火熱,使其不過度,所以能長久保持堅固。萬物都是這樣。各種濕邪導致的腫脹脹滿,都歸屬於脾土。
原文
地之體也,土濕過極則痞塞腫滿,物濕亦然,故長夏濕土,則庶物隆盛也。諸氣膹郁、病痿,皆屬肺金。
白話
大地的本體,土濕太過就會導致痞塞腫脹脹滿,物體濕了也是這樣,所以長夏濕土當令的時候,萬物生長茂盛。各種氣機鬱結脹滿、肢體痿軟的病症,都歸屬於肺金。
原文
膹:膹滿也;郁:謂奔迫也;痿:謂手足痿弱,無力以運動也。
白話
膹:指脹滿;郁:指奔迫急促;痿:指手足痿軟無力,不能運動。
原文
大抵肺主氣,氣為陽,陽主輕清而升,故肺居上部,病則其氣膹滿,奔迫不能上升,至於手足痿弱,不能運動。
白話
大致來說,肺主管一身之氣,氣屬陽,陽的特性輕清而上升,所以肺位於上部,生病時氣機脹滿,奔迫急促而不能上升,導致手足痿弱無力,不能運動。
原文
由肺金本燥,燥之為病,血液衰少,不能榮養百骸故也。
白話
這是因為肺金屬燥,燥邪致病會使血液衰少,不能滋養全身骨骼的緣故。
原文
《經》曰:目得血而能視,掌得血而能握,指得血而能攝,足得血而能步,故秋金旺則霧氣蒙郁,而草木萎落。病之象也,萎猶痿也。諸寒收引,皆屬腎水。收斂引急,寒之用也,故冬寒則拘縮矣。六氣為病
白話
《內經》說:眼睛得到血液才能看,手掌得到血液才能握,手指得到血液才能拿,腳得到血液才能走。所以秋季金氣旺盛時霧氣蒙鬱,草木枯萎凋落,這是疾病的徵象,萎即痿。各種寒邪導致的收縮拘急,都歸屬於腎水。收斂、牽引、拘急,是寒的作用,所以冬天寒冷就會收縮攣縮。六氣致病
原文
諸暴強直,支痛緛戾,裡急筋縮,皆屬於風。(厥陰風木,乃肝膽之氣也。)暴:卒也。強直:堅勁也。
白話
各種突然發作的強直、支撐性疼痛、收縮扭曲、裡急筋縮,都屬於風。(厥陰風木,是肝膽之氣。)暴:突然。強直:堅硬僵直。
原文
支痛:支持也,謂堅固支持,筋攣不柔而痛也。緛:縮也。
白話
支痛:像支撐一樣,指筋肉堅硬僵直地撐著,攣縮不柔軟而疼痛。緛:收縮。
原文
戾:乖戾也,謂筋縮裡急,乖戾失常而病也。
白話
戾:乖戾失常,指筋脈收縮、裡急,乖戾不正常而患病。
原文
然燥金主於緊斂,短縮勁切,風木為病反見燥金之化者,由亢則害,承乃制也。
白話
然而燥金主收緊收斂,表現為短縮剛勁;風木為病反而出現燥金變化的原因,是因為太過就會造成危害,所承受的(相制之氣)就會來制約它。
原文
況風能勝濕而為燥也,風病勢甚而成筋緩者,燥之甚也,故甚者皆兼於燥也。熱類
白話
何況風能勝濕而化燥,風病勢嚴重導致筋脈鬆弛的,是燥太甚的緣故,所以嚴重的都會兼有燥象。熱類
原文
諸病喘嘔,吐酸,暴注下迫,轉筋,小便渾濁,腹脹大,鼓之如鼓,癰疽瘍疹,瘤氣結核,吐下霍亂,瞀郁腫脹,鼻窒鼽衄,血溢血泄,淋閉,身熱惡寒,戰慄驚惑悲笑,譫妄,衄衊血汗,皆屬於熱。(少陰君火之熱,乃真心小腸之氣也。)
白話
各種病症如氣喘、嘔吐、吐酸、突然腹瀉、裡急後重、轉筋、小便渾濁、腹部脹大、敲之如鼓、癰疽瘍疹、瘤氣結核、霍亂吐瀉、昏悶腫脹、鼻塞鼻衄、血溢血泄、淋閉、身熱惡寒、戰慄驚惑、悲哭喜笑、譫語妄言、衄血汗血,都屬於熱。(少陰君火的熱,是真心、小腸之氣。)
原文
喘:火氣甚為夏熱;衰為冬寒。故病寒則氣衰而息微;病熱則氣盛而息粗,而為喘也。
白話
喘:火氣旺盛如同夏季炎熱;火氣衰弱如同冬季寒冷。所以寒病則氣衰而呼吸微弱;熱病則氣盛而呼吸粗重,就形成氣喘。
原文
嘔:胃膈熱甚則為嘔,火氣炎上之象也。吐酸者,肝木之味也,由火盛制金,不能平木,而肝木自甚,故為酸也。如飲食熱,則易於酸矣。或言吐酸為寒者,誤也。
白話
嘔:胃膈熱盛就會嘔吐,是火氣上炎的表現。吐酸是肝木之味,由於火盛克制肺金,金不能制約肝木,導致肝木自行亢盛,所以產生酸味。例如飲食過熱,就容易變酸。有人說吐酸屬寒,是錯誤的。
原文
且如酒之味苦而性熱,能養心火,故飲之則令人色赤氣粗,脈洪大而數,語澀語妄,歌唱悲笑,喜怒如狂,冒昧健忘,煩渴嘔吐,皆熱證也。其吐必酸,為熱明矣。
白話
例如酒味苦而性熱,能滋養心火,所以飲酒會使人面色發紅、呼吸粗重,脈象洪大而數,言語澀滯或胡言亂語,唱歌悲笑,喜怒如同發狂,頭腦昏昧健忘,煩渴嘔吐,都是熱證。嘔吐必定帶酸,屬於熱證就很明顯了。
原文
況熱則五味皆厚,經曰:在地為化,化生五味。
白話
況且熱能使五種味道都變得濃厚,經書說:在地表現為生化,化生出五味。
原文
故五味熱食則味皆厚也,是以肝熱則口酸,心熱則口苦,脾熱則口甘,肺熱則口辛,腎熱則口咸,或口淡者胃熱也。胃屬土,土為萬物之母,胃為五臟之本。
白話
所以五味趁熱食用味道都會濃厚,因此肝熱則口酸,心熱則口苦,脾熱則口甜,肺熱則口辣,腎熱則口鹹,有時口淡是胃熱。胃屬土,土是萬物之母,胃是五臟的根本。
原文
故傷生冷堅硬之物,則令人噫醋吞酸,猶寒傷皮毛,能令陽氣壅滯,而為病熱也。
白話
所以損傷於生冷堅硬的食物,會使人噯氣吞酸,如同寒邪傷害皮毛,能使陽氣壅滯,而轉化為熱病。
原文
俗醫妄以為冷,主溫和脾胃,而獲愈者,猶傷寒用桂枝麻黃藥發表令汗出而愈也。
白話
庸醫錯誤地認為是寒證,主張溫和脾胃而治癒的,就如同傷寒用桂枝麻黃湯發汗而治好一樣。
原文
若久吐酸不已,則不宜溫之,當以寒藥下之,後以涼藥調之。
白話
如果長時間吐酸不止,就不適合用溫藥,應當用寒藥攻下,之後再用涼藥調理。
原文
所以中酸而不宜食油膩之物者,蓋因能令氣之壅塞也。
白話
所以體內有酸而不宜吃油膩食物的原因,是因為油膩能使氣機壅塞。
原文
暴注:卒瀉也,腸胃熱甚而傳化失常,火性疾速故也。
白話
暴注:突然腹瀉,腸胃熱盛導致傳化功能失常,因為火性急速的緣故。
原文
下迫:裡急後重也,火能燥物,能令下焦急迫也。
白話
下迫:指裡急後重,火能乾燥物體,能使下焦急迫。
原文
轉筋:熱燥於筋而筋轉也。或言轉筋為寒者,誤也。所謂轉者,動也,陽動陰靜,熱證明矣。霍亂吐瀉之人,必有轉筋之證。
白話
轉筋:熱邪燥灼於筋而導致筋脈扭轉。有人說轉筋屬寒,是錯誤的。所謂轉,就是動,陽主動陰主靜,屬於熱證就很明顯了。霍亂吐瀉的人,必定有轉筋的症狀。
原文
大法吐瀉煩渴為熱,不渴為寒,霍亂轉筋而不渴者,未之有也。
白話
一般規律是,吐瀉煩渴屬熱,不渴屬寒,霍亂轉筋而不渴的情況,是沒有的。
原文
或曰以溫湯漬之則愈,以冷水沃之則劇,何也?
白話
有人說用溫水浸泡就會好,用冷水沖洗就加重,為什麼呢?
原文
蓋溫湯能令腠理開發,熱氣消散,轉筋即止;冷水能令腠理閉密,熱氣鬱塞,轉筋不止。世俗見溫湯漬之而愈,妄疑為寒也。
白話
因為溫水能使腠理開發,熱氣消散,轉筋就停止;冷水能使腠理閉合緊密,熱氣鬱塞,轉筋就不止。世俗之人看到用溫水浸泡就痊癒,就錯誤地懷疑是寒證。
原文
小便渾濁:天氣寒則水清潔,天氣熱則水渾濁,如清水為湯則自白濁也。
白話
小便渾濁:天氣寒冷水就清潔,天氣炎熱水就渾濁,就像清水加熱煮沸就會變得白濁一樣。
原文
腹脹大鼓之如鼓:氣為陽,熱盛則氣盛,故腹脹滿也。癰:淺而大也。經曰:熱勝血則為癰膿也。疽:深而惡也。瘍:有頭,小瘡也。疹:浮小,癮疹也。瘤:氣赤瘤丹,熛熱勝氣也。
白話
腹部脹大敲之如鼓:氣屬陽,熱盛則氣盛,所以腹部脹滿。癰:淺表而範圍大。經書說:熱邪勝過血則化為癰膿。疽:深部而惡劣。瘍:有頭的小瘡。疹:浮淺細小,即癮疹。瘤:氣瘤、赤瘤、丹毒,是火熱勝於氣所致。