原文
(懸梁 溺死 凍死 壓死跌死 魔死或夢魘死 殺死 杖傷 肉爛潰膿 夾傷並治手足折傷 暴雷震死 救苦神膏 普濟丹 不飢丹 濟生丹 避難丸 補附十六方)懸梁三方
(上吊、溺水、凍死、壓死跌死、魘死或夢魘死、被殺死、杖傷、肉爛潰膿、夾傷並治手足折傷、暴雷震死、救苦神膏、普濟丹、不飢丹、濟生丹、避難丸、補附十六方)上吊三種方法
原文
徐徐抱住,將繩解下,不可截斷,上下安被放倒,微微捻正喉嚨,以手掩其口鼻,勿令泄氣,一人以腳踏其兩肩,以手挽其頭髮,扯緊勿松,一人以手摸捋其胸臆,屈伸其手足。
慢慢地抱住,將繩子解開,不可截斷,上下安放被子把人放倒,輕輕地捻正喉嚨,用手掩住他的口鼻,不要讓氣洩漏,一個人用腳踩住他的兩肩,用手拉住他的頭髮,拉緊不要鬆開,另一個人用手按摩捋順他的胸膛,屈伸他的手腳。
原文
若已僵直,漸漸強屈之,一人以腳裹衣,抵其糞門,勿令泄氣,以竹管吹其兩耳,候氣從口出。
如果已經僵硬,漸漸強行彎曲他,一個人用腳裹著衣服,抵住他的肛門,不要讓氣洩漏,用竹管吹他的兩耳,等待氣從口中出來。
原文
呼吸眼閉,仍引按不住,須臾以淡薑湯,或清粥灌之,令喉潤,漸漸能動乃止。此法自早至晚,雖已冷可活。自夜至早,陰氣重為難救。
呼吸眼睛閉著,仍然持續拉按不停,一會兒用淡薑湯,或者清粥灌給他,讓喉嚨濕潤,漸漸能動才停止。這個方法從早晨到晚上,即使已經冷了也能救活。從夜晚到早晨,陰氣重難以救治。
原文
總之,心下微溫者,雖一日以上亦可活,百發百中。
總之,心口下方稍微溫暖的,即使超過一天也可以救活,百發百中。
原文
氣已脫極重者,只灸湧泉穴(在腳底心)男左女右,灸三壯即活。
氣已經脫絕極重的人,只灸湧泉穴(在腳底心),男左女右,灸三壯就能救活。
原文
刺雄雞冠血,滴入口中即活。總不可將茶水灌。溺死四方
刺雄雞冠血,滴入口中就能救活。千萬不可灌茶水。溺水四種方法
原文
先撬開口,將筷子令其橫銜,使可出水。令一大力者,將溺者兩腳放肩上,以背相貼,倒駝而行,令其口內出水。
先撬開他的口,將筷子讓他橫著咬住,使水能流出。讓一個大力的人,將溺水者的兩腳放在自己肩上,背對背貼著,倒背著行走,讓他的口內出水。
原文
一面取燥土,或牆壁乾土,將溺者仰臥於上,仍以土復其身,止露口眼,水氣自然吸入土中。
另一方面取乾燥的土,或者牆壁上的乾土,將溺水者仰臥在上面,再用土覆蓋他的身體,只露出嘴巴和眼睛,水氣自然會被土吸收。
原文
用竹管於糞門、耳、鼻、臍各處,更迭吹之,令其上下相通。
用竹管在肛門、耳、鼻、肚臍各處,輪流吹氣,讓他的上下相通。
原文
再以半夏末吹其鼻,皂角末綿裹,塞其糞門,須臾出水即活。用艾灸臍中,即活。
再用半夏粉末吹入他的鼻子,皂角粉末用棉花包裹,塞入他的肛門,一會兒出水就能救活。用艾灸肚臍中央,就能救活。
原文
將梯乘其人倒掛,用鹽塞滿鼻,填滿臍中,鹽化即醒。以鴨血灌之,即活。凍死二方
將梯子讓那個人倒掛,用鹽塞滿鼻子,填滿肚臍,鹽化了就醒。用鴨血灌下去,就能救活。凍死兩種方法
原文
天寒凍死,或冬月落水,微有氣者,脫去原衣,隨解活人熱衣包暖,用米炒熱,或灶灰熱者亦可,布包徐熨心上,更迭換之。身暖眼開,以溫酒或薑湯、清粥灌之即活。若先烘火則死矣。用雄黃、焰硝等分,為末,點兩眼角。壓死 跌死二方
天氣寒冷凍死,或者冬天落水,稍微有氣的人,脫去原來的衣服,隨即解下活人的熱衣服包裹保暖,用米炒熱,或者灶灰熱的也可以,用布包起來慢慢熨燙心口,輪流更換。身體溫暖眼睛睜開,用溫酒或薑湯、清粥灌下就能救活。如果先烤火就會死。用雄黃、焰硝等分,研磨成粉末,點在兩眼角。壓死、跌死兩種方法
原文
心微溫者,急扶起坐,將手提其發,以半夏末吹入鼻中,以生薑汁同茶油調勻灌之。少蘇則服散血藥,或以童便灌之更妙。取東向桃、柳枝各七寸,煎湯灌之。魔死或夢魘死二方
心口稍微溫暖的人,急忙扶起來坐著,用手提他的頭髮,用半夏粉末吹入鼻中,用生薑汁和茶油調勻灌下。稍微甦醒就服用散血的藥,或者用童子尿灌下更妙。取朝向東方的桃枝、柳枝各七寸,煎湯灌下。魘死或夢魘死兩種方法
原文
不可近前呼叫,但唾其面。不醒即咬腳根及拇指,略移動臥處,徐徐喚之。
不可靠近呼叫,只可唾他的臉。如果不醒就咬他的腳跟和拇指,稍微移動睡覺的地方,慢慢呼喚他。
原文
原無燈,不可用燈照,待少醒以皂角末吹鼻,得嚏即醒。雄雞冠血滴口中亦可。
原本沒有燈,不可用燈照,等待稍微醒來用皂角粉末吹鼻,打噴嚏就能醒。雄雞冠血滴入口中也可以。
原文
凡五絕,急取韭菜搗汁灌鼻中。或加皂角末、麝香同灌,更快捷。生半夏末,冷水為丸如豆大,塞鼻。心溫者,即一日可活。凡猝死,總以生半夏末吹鼻中最妙。即產後昏死皆可治。
凡是五絕(五種猝死),趕快取韭菜搗汁灌入鼻中。或者加皂角末、麝香一起灌,更快。生半夏末,冷水做成丸如豆大,塞入鼻孔。心口溫暖的,即使一天也能救活。凡是猝死,總是以生半夏末吹入鼻中最妙。即使產後昏死都可以治療。
原文
凡涎潮於心,卒然倒地,急扶入暖室正坐,以醋湯熏之即醒。
凡是痰涎上湧於心,突然倒地,急忙扶入溫暖的房間正坐,用醋湯熏他就能醒。
原文
凡中風、中暑、中毒、中惡、乾霍亂,一切速暴之症,總以薑汁和童便服。殺死五方
凡是中風、中暑、中毒、中惡、乾霍亂,一切突然暴發的病症,總是用薑汁和童子尿服用。被殺死五種方法
原文
殺傷未透膜者,用乳香、沒藥各一塊,如皂角子大,研細,童便半盞,好酒半盞同煎,通口服。
殺傷沒有穿透內膜的人,用乳香、沒藥各一塊,如皂角子大小,研磨細,童子尿半盞,好酒半盞一起煎,趁熱服下。
外面用烏賊魚骨研磨成粉末敷上,或者用花蕊石敷上,更妙。
原文
附:花蕊石散方 乳香、沒藥、羌活、紫蘇、細辛、草烏、厚朴、白芷、降香、當歸、蘇木、檀香、龍骨、南星、輕粉各二錢,麝香三分,蛇含石二錢煅,童便淬三次,花蕊石五錢煅,童便淬七次,共研極細,用蔥湯洗過傷處,以散敥之,軟綿紙蓋包,一日一換。
附:花蕊石散方。乳香、沒藥、羌活、紫蘇、細辛、草烏、厚朴、白芷、降香、當歸、蘇木、檀香、龍骨、南星、輕粉各二錢,麝香三分,蛇含石二錢煅燒,用童子尿淬三次,花蕊石五錢煅燒,用童子尿淬七次,一起研磨極細,用蔥湯洗過傷處,用此散撒上,軟綿紙蓋住包裹,一天一換。
原文
傷而氣未絕者,急用蔥白炒熱,遍敷傷處。繼而呻吟,易熱蔥再敷。
受傷而氣尚未絕的人,趕快用蔥白炒熱,遍敷傷處。隨後他呻吟,換熱蔥再敷。
原文
俟蘇定,以真三七研末,用口沫調敷,漸愈。生半夏末,帶血敷上,暫止痛,漸生肌。或韭菜汁拌陳石灰,陰乾,敥之。
等到甦醒平穩,用真三七研末,用口水調敷,漸漸痊癒。生半夏末,帶著血敷上,暫時止痛,逐漸生肌。或者韭菜汁拌陳石灰,陰乾,撒上。
原文
若傷頭面敷頸,傷手敷臂,傷足敷腿,截住其血,令不來潮,其傷口仍用膏散敷之。杖傷三方杖後急飲熱童便,以免血攻心。
如果傷頭面就敷在頸部,傷手敷在臂,傷足敷在腿,截住他的血,讓它不往上衝,他的傷口仍然用膏藥或散劑敷上。杖傷三種方法:杖打後趕快喝熱童子尿,以免血攻心。
原文
用熱豆腐鋪傷處,熱蒸腐紫,頻易之,傷轉淡血色為止。內服白芨末,米飲下。韭菜滾水泡,鋪貼傷處。肉潰爛膿二方
用熱豆腐鋪在傷處,熱蒸豆腐變紫,頻繁更換,直到傷處轉為淡血色為止。內服白芨末,用米湯送下。韭菜用滾水泡,鋪貼傷處。肉潰爛膿兩種方法
原文
甘石、赤石研末,豬油和藥,熬膏,攤紙炙熱,加冰片少許貼之。一日周一換。先用淨油內湯洗,後用鹽調陳茶洗。
甘石、赤石研成粉末,豬油和藥,熬成膏,攤在紙上炙熱,加冰片少許貼上。一天一週一換。先用淨油內湯洗,後用鹽調陳茶洗。
原文
吊揚塵、大黃末、桐油燈盞,熬膏貼之,括膿去毒極妙。夾傷
吊揚塵、大黃末、桐油燈盞,熬成膏貼上,刮膿去毒極妙。夾傷
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。