原文
凡人呼吸出入,皆天地之氣。故風寒暑濕之暴,偶一中人,人不勝天,則留而為病。
凡是人的呼吸出入,都是天地之氣。所以風寒暑濕這些外邪突然侵襲人體時,人如果不能戰勝天氣,就會滯留而成為疾病。
所以要隨時加以調養,使陰陽適度,這叫做見微知著,在疾病未發生之前加以預防。
原文
春月,陽氣閉藏於冬者,漸發於外,故宜發散,以暢陽氣。
春天,陽氣從冬季閉藏的狀態逐漸向外發散,所以適宜發散,以使陽氣通暢。
原文
《內經》云:春三月,此謂發陳,天地俱生,萬物以榮,夜臥早起,廣步於庭,被髮緩形,以使志生,生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰,此春氣之應,養生之道也。逆之則傷肝,夏為寒變。
《內經》說:春季三個月,叫做發陳,天地一同生發,萬物欣欣向榮,晚睡早起,在庭院中大步漫步,散發頭髮放鬆形體,以使情志生發,生長而不殺害,給予而不奪取,獎賞而不懲罰,這是順應春氣的方法,是養生的道理。違背了就會傷肝,到了夏季就會發生寒性病變。
原文
故人當二月以來,摘取東引桃枝並葉各一握,水三升煎取二升,以來早朝空心服之,即吐卻心膈痰飲,宿熱即除不為害。
所以人在二月以來,摘取向東生長的桃枝和桃葉各一把,用三升水煎煮取二升,在次日早晨空腹服用,就能嘔吐出心膈中的痰飲,積留的熱邪即可消除而不為害。
原文
春深稍宜和平將息,綿衣晚脫,不可令背寒,寒即傷肺,鼻塞咳嗽。
暮春時節適宜平和調養,棉衣要晚些脫去,不能讓背部受寒,受寒就會傷肺,導致鼻塞咳嗽。
原文
但覺熱即去之,覺冷即加之,加減俱要早起之時,若於食後、日中,恐致感冒風寒。
只要感覺熱就脫去衣物,感覺冷就添加衣物,增減衣物都要在早起之時進行,如果等到飯後或中午再做,恐怕會導致感受風寒。
原文
春不可衣薄,令人傷寒、霍亂、消渴、頭痛。春凍未泮,衣欲下厚而上薄。
春天不可穿得太單薄,會使人患上傷寒、霍亂、消渴、頭痛等疾病。春天寒冰尚未融化時,衣服要下面厚實而上面稍微單薄。
原文
夏月,人身陽氣發外,伏陰在內,是人脫精神之時,特忌下利以泄陰氣。
夏天,人體的陽氣向外發散,潛藏的陰氣在體內,這是人容易損耗精神的時候,尤其忌諱腹瀉,因為腹瀉會洩漏陰氣。
原文
《內經》云:夏三月,此謂蕃秀,天地氣交,萬物華實,夜臥早起,無厭於日,使志無怒,使英華成秀,使氣得泄。若所愛在外,此夏氣之應,養長之道也。逆之則傷心。秋為痎瘧。故人常宜宴居靜坐,節減嗜欲,調和心志。
《內經》說:夏季三個月,叫做蕃秀,天之氣與地之氣相交,萬物繁茂結果,晚睡早起,不要厭倦陽光,使情志不要抑怒,讓精華充分成長成熟,使氣機能夠宣洩。如果將所愛的表現於外,這是順應夏氣的方法,是養長的道理。違背了就會傷心,秋季就會得痎瘧。所以人應當常常閒居靜坐,節制減少嗜好欲望,調和心志。
原文
此時,心主腎衰,精化為水,至秋乃凝,尤須保嗇,以固陰氣。
這時,心氣旺盛而腎氣衰弱,精化為液體,到秋季才凝結,尤其需要保養珍惜,以鞏固陰氣。
原文
常食熟物,使腹中溫暖,生瓜果茄,冰水冷淘,粉粥蜂蜜,尤不可食,食多秋時必患痢瘧。
應當經常吃熟食,使腹中溫暖,生冷的瓜果茄子,冰水冷飯,粉粥蜂蜜,尤其不可以吃,吃多了秋季必定會患痢疾瘧疾。
原文
勿以冷水沐浴、洗手面、淋背,使人得虛熱眼暗,筋脈厥逆,霍亂轉筋,陰黃之疾。
不要用冷水沐浴、洗手洗臉、淋洗背部,否則會使人得虛熱眼暗,筋脈逆冷厥逆,霍亂轉筋,陰黃等疾病。
原文
勿當風臥,勿眠中使人揮扇,汗體毛孔開展,風邪易入,犯之使人患風痹不仁,手足不遂,言語謇澀之疾。年壯雖不即為害,亦種病根。氣衰之人,如桴鼓應響矣。醉中尤宜忌之。
不要在有風的地方睡覺,不要在睡覺時讓人扇風,因為出汗時毛孔張開,風邪容易侵入,侵犯了會使人患風痹麻木,手腳不能自如活動,語言障礙的疾病。年少力壯的人雖然不會立即造成危害,也會種下病根。氣血衰弱的人,就像鼓槌敲鼓一樣立即見效。醉酒時尤其應當禁忌。
原文
秋月當使陽氣收斂,不宜吐及發汗,犯之令人臟腑消鑠。
秋天應當使陽氣收斂,不適宜催吐和發汗,違反了就會使人臟腑損耗。
原文
《內經》云:秋三月,此謂容平,天氣以急,地氣以明,早臥早起,與雞俱興,使志安寧,以緩秋形,收斂神氣,使秋氣平,無外其志,使肺氣清,此秋氣之應,養收之道也。逆之則傷肺,冬為饗泄。
《內經》說:秋季三個月,叫做容平,天氣開始急促,地氣開始清朗,早睡早起,與雞的作息相應,使情志安寧,以緩解秋天的肅殺之氣,收斂神氣,使秋氣平和,不要使心志外馳,讓肺氣清爽,這是順應秋氣的方法,是養收的道理。違背了就會傷肺,冬季就會得完穀不化的腹瀉。
原文
若知夏時多食冷物及生瓜果稍多,即宜以童子小便二升,並大腹檳榔五顆,細切煎取八合,下生薑汁一合,和臘雪三分,早為空心分為兩服,瀉三兩行。
如果知道夏天時多吃冷物及生瓜果稍微多了一些,就適宜用童便二升,加上大腹檳榔五顆,切細煎煮取八合,加入生薑汁一合,和臘雪三分,早晨空腹分兩次服用,腹瀉二三次。
原文
夏月所食冷物及膀胱宿水,悉為驅逐而出,即不為患。此藥是乘氣湯。雖老年之人,亦宜服之。
夏天所吃的冷物以及膀胱中停留的水液,全部被驅逐排出,就不會成為病患。這藥叫做乘氣湯。即使是老年之人,也適宜服用。
原文
瀉後兩三日,以薤白粥加羊腎,空心補之,勝服補藥。
腹瀉後兩三天,用薤白粥加羊腎,空腹進補,勝過服用補藥。
原文
冬月天地閉,血氣藏,伏陽在內,心膈多熱,切忌發汗,以泄陽氣。
冬天天地閉塞,血氣收藏,潛藏的陽氣在內,心膈多熱,萬万禁忌發汗,因為發汗會洩漏陽氣。
原文
《內經》云:冬三月,謂之閉藏,水冰地坼,無擾乎陽。
《內經》說:冬季三個月,叫做閉藏,水結冰地凍裂,不要擾動陽氣。
原文
早臥晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,若已有得,去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟奪,此冬氣之應,養藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥。故人當時服浸酒之藥,以迎陽氣。
早睡晚起,一定要等到日光才起床,使情志好像伏藏又好像隱匿,若有私下的心意,若已經有所心得,避開寒冷接近溫暖,不要讓皮膚出汗,使陽氣頻頻被奪取,這是順應冬氣的方法,是養藏的道理。違背了就會傷腎,春季就會得痿厥。所以人應當適時服用浸泡藥酒的藥物,以迎接陽氣。
原文
雖然亦不可過暖,綿衣當晚著,使漸漸加厚,雖大寒,不得向火烘炙,甚損人目睛,且手足能引火氣入心,使人心臟燥熱,衣服亦不宜大炙極暖。
雖然也不可以過度溫暖,棉衣應當晚些穿著,讓它逐漸加厚,即使非常寒冷,也不要靠近火烘烤,這樣會嚴重損傷人的眼睛,而且手腳能引導火氣進入心臟,使人心臟燥熱,衣服也不適宜過度烘烤極度溫暖。
原文
冬月天寒,陽氣在內,已自鬱熱,若更加之炙衣重裘,近火醉酒,則陽氣太甚。若遇春寒,閉塞之久不即發散。
冬天氣候寒冷,陽氣在內,本來就已經鬱積了熱,如果再加上穿厚衣蓋重裘,靠近火源或醉酒,就會使陽氣太過旺盛。如果遇到春天的寒氣,閉塞時間久了不能立即發散。
原文
至春夏之交,陰氣既入,不能攝運陽氣,必致有時行熱疾,甚者狂走妄語,切宜忌之。故寒熱適中,此為至要。
到了春夏之交的時候,陰氣已經進入體內,不能夠運化陽氣,必然會導致有季節性流行的熱病,嚴重的會狂躁奔走胡言亂語,千萬要禁忌。所以寒熱適中,這是最重要的。
原文
凡冬不欲極溫,夏不欲極涼,不欲露臥星下,不欲眠中操扇。大寒、大熱、大風、大雨皆不欲冒之。秋冬溫足凍腦,其春夏腦足具凍。故曰:天有四時五行,以生寒暑燥濕風。人有五臟五氣,以生喜怒悲憂恐。
凡是冬天不要過度溫暖,夏天不要過度涼爽,不要在星空下露宿,不要在睡覺時手持扇子。大寒、大熱、大風、大雨都不應該冒犯。秋冬要溫暖腳部而凍頭部,春夏則頭部和腳部都要凍。所以說:天有四季和五行,因此產生寒暑燥濕風。人有五臟和五氣,因此產生喜怒悲憂恐。
原文
故喜怒傷氣,寒暑傷形,暴怒傷陰,暴喜傷陽,喜怒不節,寒暑過度,生乃不固。此之謂也。
所以喜怒會損傷氣,寒暑會損傷形體,暴怒會損傷陰,暴喜會損傷陽,喜怒不加節制,寒暑過度,生命就不會牢固。就是這個道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。